manger
Apariencia
manger | |
Francia (AFI) | [mɑ̃.ʒe] ⓘ |
París (AFI) | [mɑ̃ː.ˈʒe] ⓘ |
homófonos | mangeai, mangez, mangé, mangée, mangées, mangés |
Etimología
[editar]Del francés medio manger, y este del francés antiguo mangier, del latín mandūcāre ('masticar'). Atestiguado (en francés antiguo) desde el siglo X.[1] Compárense el aragonés minchar, el catalán menjar, el italiano mangiare, el occitano manjar y el valón magnî.
Verbo intransitivo
[editar]- 1
- Comer.
- Sinónimos: becqueter (Francia), bouffer (familiar), grailler (Francia), miamer (Francia), s’alimenter, se nourrir, se réfecter, se restaurer, se sustenter.
- Antónimos: jeûner, se serrer la ceinture.
- Hipónimo: remanger.
Verbo transitivo
[editar]Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
manger | mangers |
- 3
- Comida.
Locuciones
[editar]Locuciones [▲▼]
- à petit manger, bien boire
- avoir mangé de la vache enragée
- avoir mangé du lion
- avoir mangé son pain blanc
- bête à manger du foin
- blanc-manger
- ça ne mange pas de pain
- donner à manger
- en oublier le boire et le manger
- être bête à manger du foin
- faire à manger
- garde-manger
- il y a à boire et à manger
- l’appétit vient en mangeant
- les gros poissons mangent les petits
- les loups ne se mangent pas entre eux
- mange-debout
- mange-disques
- mange-tout
- manger à s’en faire péter la souventrière
- manger à tous les râteliers
- manger avec un lance-pierre
- manger bien
- manger comme quatre
- manger dans la main
- manger de caresses
- manger de la vache enragée
- manger des yeux
- manger le morceau
- manger l’oreiller
- manger la grenouille
- manger le diable et ses cornes
- manger les pissenlits par la racine
- manger maigre
- manger ses mots
- manger son chapeau
- manger son blé en herbe
- manger son pain blanc
- manger sur le pouce
- manger un morceau
- manger un rat
- manger un rat mort
- manger une balle
- manger une volée
- perdre le boire et le manger
- qui se fait brebis, le loup le mange
- salle à manger
- se faire manger la cenne
- se faire manger la graine
- se faire manger la laine sur le dos
Conjugación
[editar]Información adicional
[editar]- Derivados: entremanger, entremangerie, mangeable, mangeaille, mangeailler, mangeaille, mangeoire, mangeotter, mangerie, mangeur, mangeux, remanger.
Véase también
[editar]Francés antiguo
[editar]manger | |
pronunciación | falta agregar |
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Variante de mengier
- Ámbito: anglonormando.
Francés medio
[editar]manger | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | mangier, menger, mengier |
Etimología
[editar]Del francés antiguo mangier y mengier, y estos del latín mandūcāre ('masticar').
Verbo transitivo
[editar]Romanche
[editar]manger | |
pronunciación | falta agregar |
variantes | mangiar[2] |
Etimología
[editar]Del francés antiguo mengier y mangiar, y estos del latín mandūcāre ('masticar').
Verbo transitivo
[editar]Referencias y notas
[editar]Categorías:
- Francés
- FR:Palabras provenientes del francés medio
- FR:Verbos
- FR:Verbos intransitivos
- FR:Verbos transitivos
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Verbos regulares
- FR:Primera conjugación
- FR:Verbos regulares con cambio ortográfico
- Francés antiguo
- FRO:Palabras sin transcripción fonética
- FRO:Verbos
- FRO:Verbos transitivos
- FRO:Variantes
- FRO:anglonormando
- Francés medio
- FRM:Palabras sin transcripción fonética
- FRM:Palabras provenientes del francés antiguo
- FRM:Verbos
- FRM:Verbos transitivos
- Romanche
- RM:Palabras sin transcripción fonética
- RM:Palabras provenientes del francés antiguo
- RM:Verbos
- RM:Verbos transitivos
- RM:alto engadino