papa
Translingüístico
[editar]papa | |
pronunciación (AFI) | [paˈpa] |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo
[editar]papa | |
pronunciación (AFI) | [ˈpa.pa] ⓘ ⓘ |
silabación | pa-pa |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
variantes | papaya |
rima | a.pa |
Etimología 1
[editar]Del quechua papa.


Sustantivo femenino
[editar]papa ¦ plural: papas
- 1 Plantas
- (Solanum tuberosum) Planta anual, de tallo erecto, que puede medir hasta 1 m de altura. Sus hojas son compuestas, con 7 foliolos de forma lanceolada, con grados variables de pilosidad. Las flores tienen forma de estrella y sus pétalos están fusionados.
- Sinónimos: patata (España), patatera (España).
- Ejemplo:
Sobre esta tierra artificial sembró la papa que llevó también de América y que hoy constituye el principal alimento de su pueblo.Álvaro Barros. Actualidad financiera de la República Argentina (1875). Editorial: Solar-Hachette. Buenos Aires, 1975.
- 2 Alimentos
- Tallo subterráneo engrosado comestible de esta planta. Es un tubérculo de forma redondeada con una pulpa usualmente blancoamarillenta, aunque puede ser de muchos otros colores, y una piel delgada de color más oscuro es cuya superficie hay hendiduras (ojos) para la aparición de nuevos tallos aéreos, por lo que se planta como si fuera una semilla.
- 3
- Cosa muy sencilla o simple de hacer.
- Ámbito: Río de la Plata, Chile.
- Uso: coloquial.
- 4
- Cosa o persona muy deseable.
- Ámbito: Río de la Plata.
- Uso: coloquial, festivo.
- 5
- Dinero en efectivo.
- Ámbito: El Salvador.
- Uso: coloquial.
- Sinónimos: véase Tesauro de dinero.
- 6
- Agujero de los calcetines.
- Ámbito: Chile.
- Uso: coloquial.
- Sinónimo: tomate (España).
- 7
- Suerte.
- 8
- Pedazo de plata que se halla separado completamente de todo criadero.[1]
- Ámbito: América.
- 9
- Broma, engaño.[1]
- 10
- Borrachera.
- Ámbito: Andalucía.
- Uso: coloquial.
- Sinónimos: véase Tesauro de ebriedad.
- 11
- Comida en general.
- Ámbito: Venezuela
- Uso: coloquial[2]
- 12
- Gran desarrollo muscular propio de los físico culturistas.
- Ámbito: Venezuela
- Uso: coloquial
Locuciones
[editar]- ahí está la papa
- donde las papas queman
- papa chilota: variedad de papa cultivada en Chiloé. (Chile)
- papa de caña: aguaturma
- papa de monte
- papa del aire
- papa dulce: batata
- papa llae
- papa frita
- papas bravas
- pedir papas: rendirse (Galicia)
- puré de papas
- sacar papa: desarrollar musculatura (Venezuela, coloquial)
- ser una papa: ser muy simple, carecer de dificultad. (Argentina, coloquial)
- tener una papa en la boca: hablar sin claridad.
- verle el ojo a la papa
- agarrar papa: aprovecharse de la situación, excederse. (Chile, coloquial)
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]- Árabe: [1] بطاطس (ar)
- Alemán: [1] Kartoffel (de) (femenino)
- Catalán: [1] patata (ca) (femenino)
- Esloveno: [1] krompir (sl) (masculino)
- Escocés: pittatie (sco)
- Esperanto: [1] terpomo (eo)
- Francés: [1–2] pomme de terre (fr) (femenino)
- Gallego: [1] pataca (gl)
- Guaraní: [2] yvy'a (gn)
- Inglés: [1–2] potato (en)
- Italiano: [1-2] patata (it) (femenino)
- Japonés: [1] ジャガイモ (ja) “jagaimo”
- Kawésqar: [2] kuína (alc)
- Kunza: [2] tchusli (kuz)
- Mapuche: [1-2] poñü (arn); [1] filukachu (arn)
- Mazahua central: [1] dʼoka (maz)
- Mazahua de Michoacán: [1] dʼoka (mmc)
- Náhuatl central: [1] camohtli (nhn)
- Náhuatl clásico: [1] tlalcamohtli (nci)
- Neerlandés: [1] aardappel (nl)
- Noruego bokmål: [1] potet (no)
- Polaco: [1] ziemniak (pl)
- Quechua cuzqueño: [1] papa (quz)
- Quechua santiagueño: [1] papa (qus)
- Portugués: [1] batata (pt) (femenino)
- Somalí: [2] badhadho (so)
- Sueco: [1] potatis (sv) (común)
- Zapoteco de Cajonos: [1] go leej (zad)
- Zapoteco de Tabaá: [1] gu (zat)
- Zapoteco istmeño: [1] gu (zai)
Etimología 2
[editar]Del latín tardío papa ('obispo') y entre los clásicos "tutor", del griego antiguo πάπας, variante del griego antiguo πάππας. Para el femenino irregular, del latín medieval papissa.
Sustantivo masculino y femenino
[editar]papa (irregular) ¦ plural: papas ¦ femenino: papisa ¦ femenino plural: papisas
- 1
- Obispo de Roma en la jerarquía de la Iglesia católica, que es la máxima autoridad en la misma.
- Sinónimos: apostóligo (desusado), sumo pontífice.
- Ejemplo:
Tan bien se muere el que mucho allega como el que pobremente vive, y el dotor como el pastor, y el papa como el sacristán, y el señor como el siervo, y el de alto linaje como el bajo.Fernando de Rojas. La Celestina. Página 184. 1841.
- 2
- Sumo jerarca en algunas otras confesiones cristianas.
- Ejemplo:
El 27 de octubre de 1971 firmaban otra Declaración del mismo género el Papa y el Patriarca de Antioquía y de todo el Oriente, Morán Mar Ignacio Jacobo III, llegado a Roma durante la visita del Papa Ortodoxo Copto de Alejandría.Adolfo González Montes. Enchiridion oecumenicum. Página 526. 1986.
- Ejemplo:
- 3
- Varón respecto a sus hijos.
- Uso: coloquial, afectuoso.
- Sinónimos: padre, papá.
- Ejemplo:
—¿De qué enfermedad se murió su papa, niño?—dice Ambrosio.Mario Vargas Llosa. Conversación en La Catedral. Página 175. Editorial: ALFAGUARA. 12 set 2013. ISBN: 9788420498492.
Información adicional
[editar]- Puesto que la Iglesia católica no admite la ordenación de mujeres, se usa solo el masculino; el femenino se emplea en referencia a la única mujer que supuestamente ha ocupado la cátedra de san Pedro: «La papisa Juana, una mujer que, según la fábula, ocupó el trono pontificio en el siglo ix».[3]
Locuciones
[editar]- papa negro: superior de la Compañía de Jesús
- ser más papista que el papa: empeñarse en una causa con más fervor y radicalidad que los mismos interesados
Traducciones
[editar]- Afrikáans: [1] pous (af)
- Serbocroata: [1] papa папа (sh)
- Albanés: [1] papa (sq)
- Alemán: [1] Papst (de) (masculino)
- Alemánico: [1] Papst (gsw) (masculino)
- Árabe: [1] بابوية (ar)
- Asturiano: [1] papa (ast)
- Bajo sajón alemán: [1] paapst (nds-de)
- Bengalí: [1] পোপ (bn)
- Catalán: [1] papa (ca) (masculino)
- Checo: [1] papež (cs) (masculino)
- Coreano: [1] 교황 (ko)
- Córnico: [1] pab (kw)
- Danés: [1] pave (da) (común)
- Estonio: [1] paavst (et)
- Eslovaco: [1] pápež (sk) (masculino)
- Esloveno: [1] papež (sl) (masculino)
- Esperanto: [1] papo (eo)
- Vasco: [1] aita santua (eu)
- Finés: [1] paavi (fi)
- Francés: [1] pape (fr) (masculino)
- Frisón: [1] paus (fy)
- Galés: [1] pab (cy)
- Georgiano: [1] რომის პაპი (ka)
- Griego: [1] πάπας (el)
- Hebreo: [1] אפיפיור (he)
- Hindi: [1] पोप (hi)
- Húngaro: [1] pápa (hu)
- Ido: [1] papo (io)
- Indonesio: [1] paus (id)
- Inglés: [1] pope (en)
- Inglés antiguo: [1] pāpa (ang)
- Islandés: [1] páfi (is)
- Italiano: [1] papa (it) (masculino)
- Japonés: [1] ローマ教皇 (ja)
- Javanés: [1] paus (jv)
- Latín: [1] papa (la)
- Letón: [1] pāvests (lv)
- Lituano: [1] popiežius (lt)
- Limburgués: [1] paus (li)
- Luxemburgués: [1] Poopst (lb) (masculino)
- Macedonio: [1] папа (mk)
- Malayo: [1] paus (ms)
- Chino: [1] 教宗 (zh)
- Mongol: пап (mn)
- Neerlandés: [1] paus (nl)
- Noruego bokmål: [1] pave (no) (masculino)
- Noruego nynorsk: [1] pave (nn) (masculino)
- Persa: [1] پاپ (fa)
- Polaco: [1] papież (pl) (masculino)
- Portugués: [1] papa (pt) (masculino)
- Rumano: [1] papă (ro) (masculino)
- Ruso: [1] папство (ru)
- Escocés: [1] pape (sco)
- Siciliano: [1] papa (scn)
- Serbocroata: [1] papa (sh)
- Sueco: [1] påve (sv) (común)
- Tagalo: [1] papa (tl)
- Tamil: [1] பாப்பரசர் (ta)
- Tailandés: [1] พระสันตะปาปา (th)
- Vietnamita: [1] giáo hoàng (vi)
- Pidgin melanesio-inglés: [1] pop (tpi)
- Turco: [1] papa (tr)
- Ucraniano: [1] папа (uk)
- Uigur: [1] رىم پاپىسى (ug)
- Urdu: [1] پوپ (ur)
- Ídish: [1] פויבסט (yi)
Etimología 3
[editar]Del latín pappa ('papilla').
Sustantivo femenino
[editar]papa ¦ plural: papas
- 1 Alimentos
- Alimento reducido a consistencia de pasta o crema que se da a niños y enfermos.
- Ámbito: España.
- Sinónimo: papilla.
- Ejemplo:
¡Qué gozo recibe una madre cuando ve a su hijo dar una risada, hacer un pucherito para llorar, pedir la papa, meterle las manos en las tetas, y aun tirarle de las tocas, traer las manos por las barbas a sus padres, decir mil palabritas graciosas, y otras infinitas cosas!Pedro de Luján. Coloquios matrimoniales. Página 3. 1943.
- 2
- Figuradamente, expresión o discurso vacuo.
- Ámbito: España.
- Sinónimo: paparrucha.
- Ejemplo:
Otro soltó la papa de que en el matrimonio hay grandes peloteras, porque él quiere que su mujer no abra sus salones a nadie, ni dé comidas, ni reciba, ni se vista con elegancia.Benito Pérez Galdós. La incógnita. Página 132. 1889.
Locuciones
[editar]- echar la papa: vomitar
- ni papa: nada (coloquial)
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]papa | |
pronunciación (AFI) | [pa.pa] |
rima | a |
Etimología 1
[editar]Del latín papa.
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Papá.
Locuciones
[editar]Quechua ayacuchano
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Quechua clásico
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Quechua cuzqueño
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Locuciones
[editar]Quechua de Huaylas Ancash
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Quechua imbabureño
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Quechua santiagueño
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Véneto
[editar]papa | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Papa.
- Ámbito: Chipilo
Referencias y notas
[editar]- 1 2 Pedro Labernia. Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Editorial: Espasa. Madrid, 1866. OBS.: Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z Pág. 521
- ↑ mayormente en los bajos fondos
- ↑ «papa» en Diccionario panhispánico de dudas. Editorial: Real Academia Española.
- Wikcionario:Desambiguación
- Translingüístico
- Alfabeto radiofónico
- MUL:Sustantivos
- ES:Radiocomunicación
- MUL:Náutica
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:a.pa
- ES:Palabras provenientes del quechua
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Plantas
- ES:Alimentos
- ES:Río de la Plata
- ES:Chile
- ES:Términos coloquiales
- ES:El Salvador
- ES:España
- ES:América
- ES:Andalucía
- ES:Venezuela
- Español-Quechua santiagueño
- ES:Palabras provenientes del latín tardío
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Sustantivos comunes en cuanto al género
- ES:Términos afectuosos
- Español-Bajo sajón alemán
- Español-Pidgin melanesio-inglés
- Español-Ídish
- ES:Palabras provenientes del latín
- Francés
- FR:Rimas:a
- FR:Parentesco
- FR:Palabras provenientes del latín
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos masculinos
- Quechua ayacuchano
- QUY:Palabras sin transcripción fonética
- QUY:Botánica
- QUY:Sustantivos
- Quechua clásico
- QWC:Palabras sin transcripción fonética
- QWC:Botánica
- QWC:Sustantivos
- Quechua cuzqueño
- QUZ:Palabras sin transcripción fonética
- QUZ:Sustantivos
- QUZ:Plantas
- QUZ:Alimentos
- Quechua de Huaylas Ancash
- QWH:Palabras sin transcripción fonética
- QWH:Sustantivos
- QWH:Plantas
- QWH:Alimentos
- Quechua imbabureño
- QVI:Palabras sin transcripción fonética
- QVI:Botánica
- QVI:Sustantivos
- Quechua santiagueño
- QUS:Palabras sin transcripción fonética
- QUS:Sustantivos
- QUS:Frutos
- Véneto
- VEC:Palabras sin transcripción fonética
- VEC:Sustantivos
- VEC:Sustantivos masculinos
- VEC:Chipilo