po
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Entradas similares: Po
Esta página necesita revisión. Asunto: De la acepción de adverbio español |

Español[editar]
po | |
Pronunciación (AFI): | [po] |
Grafías alternativas: | poh po' |
Variantes: | pu puh |
Etimología[editar]
Deformación de pues
Interjección[editar]
- 1
- Denota impaciencia, alegría, frustración y otros sentimientos según la entonación que se le dé.
- Ámbito: Chile
- Uso: coloquial. Siempre al final de una frase. De prevalencia coloquial y familiar.
- Ejemplo:
- «Características del lenguaje informal
- - Se repite mucho una misma idea.
- - Utilización de muletillas, que son palabras o frases que repite mucho una persona.
- Por ejemplo: cachai, ya po, bueno, po, etc.» (Lenguaje formal e informal)
Adverbio[editar]
- 2
- equivale a "un poco", "algo", etc.Denota diminuciòn o atenuaciòn, muchas veces a modo de exhortacion o consejo,dependiendo del tono: parece ser un italianismo, conflyente o entrecruzado con la influencia del sufijo "mi" guarani, sufijo de imperativo amable o cariñoso, como Ejumi (ven,por favor) Terehomi (vete,por favor). La frase "un po de + sustantivo) se usa como un determinante numeral equivalente a "algo de", indefinido: "traeme un po de pan", serìa un italianismo: en cambio cuando va despuès del verbo, en funciòn adverbial, como en "esperà un pò" o "esperà un pòo", "Esperà un poco", "esperà un poquito" evidentemente son guaranismos: sustituyen al sufijo guaranì "mi".-
- Uso: coloquial. Siempre al final de una frase. Fuera del ambiente coloquial y familiar, es considerado como una muestra de escasa educación.
- Ejemplo: venì un po, andàte un po mas hacia allà (Paraguay y Nordeste Argentino)
- el uso del "po" chileno, en Paraguay y la zona guaranitica, suele tansformarse en el sufijo "py" (y con sonido de la sexta vocal oral del guarani paraguayo),usado en el dialecto yoparà guarani-español: traè py (tràe,pues /pues trae / que traigas/).-Actùa tambien como enfàtico o conminativo.-
Traducciones[editar]
Traducciones
Albanés[editar]
po | |
Pronunciación (AFI): | [po] |
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Adverbio[editar]
Conjunción[editar]
Gallego[editar]
po | |
Pronunciación (AFI): | [po] |
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo masculino[editar]
- 1
- Polvo
Véase también[editar]
Guaraní[editar]
po | |
Pronunciación (AFI): | [ˈpo] |
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adjetivo cardinal[editar]
- 1
- Cinco
- Ejemplo:
- Jareko po kuã petei pópe
- Tenemos cinco dedos en una mano
Sustantivo[editar]
- 2 Matemáticas.
- Nombre del número 5.
- 3 Anatomía.
- Mano
- Ejemplo:
- Jareko po kuã petei pópe
- Tenemos cinco dedos en una mano
Verbo intransitivo[editar]
- 5
- Saltar
- Uso: Verbo predicativo, regular, oral, 1ª conjugación (areal). También suele llamarsele verbo activo:
- Ejemplos:
- Pe jagua opo kora ári
- Ese perro salta sobre el cerco
- Mávapa opo pukuve?
- ¿Quién salta más lejos?
- Epo yvatévo, ani retyryry
- Salta hacia arriba, no te arrastres.
Formas personales | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Número | singular | plural | ||||||
Persona | primera | segunda | tercera | primera (inclusiva) |
primera (exclusiva) |
segunda | tercera | |
Indicativo | che | nde | ha'e | ñande | ore | peẽ | ha'ekuéra | |
Presente | Afirmativo | apo | repo | opo | japo | ropo | pepo | opo |
Negativo | ndapoi | nderepoi | ndopoi | ndajapoi | ndoropoi | ndapepoi | ndopoi |
Referencias y notas[editar]
Categorías:
- Wikcionario:Páginas a revisar
- Español
- ES:Interjecciones
- ES:Chile
- ES:Términos coloquiales
- ES:Adverbios
- Albanés-Español
- SQ:Adverbios
- SQ:Conjunciones
- Gallego-Español
- GL:Sustantivos
- GL:Sustantivos masculinos
- Guaraní-Español
- GN:Adjetivos
- GN:Adjetivos cardinales
- GN:Sustantivos
- GN:Números
- GN:Anatomía
- GN:Verbos
- GN:Verbos intransitivos