pois
Borgoñón[editar]
Etimología[editar]
Del latín pax
Sustantivo femenino[editar]
- 1
- Paz
Francés[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: [ pwɑ ] (AFI), [ pwa ] (AFI) o [ pwɔ ] (Quebec y popular) (AFI).
Audio (París) Audio (París) - Homófonos: poids, poix, pouah.
Etimología 1[editar]
Del francés medio pois ("guisante"), y este del francés antiguo peis o pois ("guisante"), del latín pīsum ("guisante"), del griego antiguo πίσον (píson), de πίσος (písos).
Sustantivo masculino[editar]
Singular y plural |
---|
pois |
- 2
- Lunares.
- Uso: figurado.
Etimología 2[editar]
Del francés medio pois ("peso").
Sustantivo masculino[editar]
Singular y plural |
---|
pois |
- 3
- Grafía alternativa de poids.
- Uso: obsoleto.
Locuciones[editar]
Información adicional[editar]
- Anagrama: sipo.
Véase también[editar]
Francés antiguo[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Etimología 1[editar]
Del latín vulgar *pēsum ("peso"), y este del latín pensum ("peso"), de pensi, de pendere, del protoindoeuropeo *(s)pen(d)- ("traer").
Sustantivo masculino[editar]
Singular y plural | |
---|---|
Nominativo y oblicuo |
pois |
- 1
- Peso.
Etimología 2[editar]
Del latín pīsum ("guisante"), y este del griego antiguo πίσον (píson), de πίσος (písos).
Sustantivo masculino[editar]
Singular y plural | |
---|---|
Nominativo y oblicuo |
pois |
Francés medio[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
Forma verbal[editar]
- 1
- Primera persona del singular del presente de indicativo de peser.
- 2
- Primera persona del singular del presente de subjuntivo de peser.
- 3
- Segunda persona del singular del presente de subjuntivo de peser.
- 4
- Primera persona del singular del presente de indicativo de poeir.
- 5
- Primera persona del singular del presente de indicativo de pouvoir.
- 6
- Segunda persona del singular del presente de indicativo de pouvoir.
- 7
- Primera persona del singular del presente de subjuntivo de pouvoir.
Etimología 1[editar]
Del francés antiguo peis y pois ("peso"), y este del latín vulgar *pēsum ("peso"), del latín pensum ("peso"), de pensi, de pendere, del protoindoeuropeo *(s)pen(d)- ("traer").
Sustantivo masculino[editar]
Singular y plural |
---|
pois |
- 8
- Peso.
Etimología 2[editar]
Del francés antiguo peis y pois ("guisante"), y este del latín pīsum ("guisante"), del griego antiguo πίσον (píson), de πίσος (písos).
Sustantivo masculino[editar]
Singular y plural |
---|
pois |
Galaicoportugués[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Etimología[editar]
Del latín vulgar *pos, y este del latín post ("después"), del protoitálico *posti, del protoindoeuropeo *pos(ti).
Conjunción[editar]
- 1
- Pues.
Gallego[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Etimología[editar]
Del galaicoportugués pois ("pues"), y este del latín vulgar *pos, del latín post ("después"), del protoitálico *posti, del protoindoeuropeo *pos(ti). Compárense el asturiano pues, el castellano pues, el francés puis y el portugués pois.
Conjunción[editar]
Locuciones[editar]
Interlingua[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Etimología[editar]
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Adverbio de tiempo[editar]
- 1
- Después.
Italiano[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Etimología[editar]
Sustantivo masculino[editar]
Singular y plural |
---|
pois |
- 1
- Lunares.
Información adicional[editar]
Occitano[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Forma sustantiva[editar]
- 1
- Forma del plural de poi.
Portugués[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: [ ˈpojʃ ] (Brasil y Portugal) (AFI) o [ ˈpojs ] (Brasil) (AFI)
- Homófono: pôs (Brasil).
- Grafía alternativa: poys (obsoleta).
Etimología[editar]
Del galaicoportugués pois ("pues"), y este del latín vulgar *pos, del latín post ("después"), del protoitálico *posti, del protoindoeuropeo *pos(ti). Compárense el asturiano pues, el castellano pues, el francés puis y el gallego pois.
Conjunción[editar]
- 1
- Porque.
- «Gostei do livro, pois ele foi interessante.» Me gustó el libro, pues él foi interesante.
- 2
- Pues.
- Ejemplo:
- «Podemos, pois, terminá-lo.» Podemos, pues, terminarlo.
- 3
- Así, así siendo, dado que, de ahí, de ahí que, de consiguiente, por consiguiente, por el consiguiente, por eso, por lo tanto, por tanto, pues, puesto que o ya que.
- Sinónimos: assim, assim sendo, com base nisto, como resultado, consequentemente, então, já que, logo, pelo que, por causa disto, por conseguinte, por conseqüência, por esta razão, por isso, por isto, portanto.
Adverbio[editar]
- 4
- Enfatiza una respuesta ya sea afirmativa, negativa o un orden.
- Ejemplo:
- «Pois sim. Pois vai!»
Locuciones[editar]
Provenzal antiguo[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: [ pɔjs ] (AFI)
Etimología[editar]
Del latín vulgar *pos, y este del latín post ("después"), del protoitálico *posti, del protoindoeuropeo *pos(ti).
Conjunción[editar]
- 1
- Pues.
Información adicional[editar]
- Anagrama: isop.
Sardo[editar]
Pronunciación y escritura[editar]
- Pronunciación: Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Forma sustantiva[editar]
- 1
- Forma del plural de poi.
Referencias y notas[editar]
- «pois». En: Dicionário online Caldas Aulete.
- VV. AA. (1932–1935). "pois". En: Dictionnaire de l'Académie Française. París: Hachette, octava edición
- Real Academia Galega (2017). «pois», en Real Academia Galega: Dicionario da Real Academia Galega, edición digital, A Coruña: RAG. ISBN 978-84-87987-80-9.
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881)
- Borgoñón-Español
- ROA-BRG:Palabras de origen latino
- ROA-BRG:Sustantivos
- ROA-BRG:Sustantivos femeninos
- Francés-Español
- FR:Homófonos
- FR:Palabras de origen francés medio
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Frutas
- FR:Términos en sentido figurado
- FR:Grafías alternativas
- FR:Términos obsoletos
- Francés antiguo-Español
- FRO:Variantes
- FRO:Palabras de origen latino
- FRO:Sustantivos
- FRO:Sustantivos masculinos
- FRO:Frutas
- Francés medio-Español
- FRM:Palabras con varias grafías
- FRM:Formas del indicativo
- FRM:Formas del subjuntivo
- FRM:Palabras de origen francés antiguo
- FRM:Sustantivos
- FRM:Sustantivos masculinos
- FRM:Frutas
- Galaicoportugués-Español
- ROA-OPT:Palabras de origen latino
- ROA-OPT:Conjunciones
- Gallego-Español
- GL:Palabras de origen galaicoportugués
- GL:Conjunciones
- Interlingua-Español
- IA:Adverbios
- IA:Adverbios de tiempo
- Italiano-Español
- IT:Palabras de origen francés
- IT:Sustantivos
- IT:Sustantivos masculinos
- IT:Sustantivos invariables
- Occitano-Español
- OC:Formas sustantivas en plural
- Portugués-Español
- PT:Homófonos
- PT:Palabras con varias grafías
- PT:Palabras de origen galaicoportugués
- PT:Conjunciones
- PT:Adverbios
- Provenzal antiguo-Español
- PRO:Palabras de origen latino
- PRO:Conjunciones
- Sardo-Español
- SC:Formas sustantivas en plural