callar
callar | |
yeísta (AFI) | [kaˈʝaɾ] |
no yeísta (AFI) | [kaˈʎaɾ] |
sheísta (AFI) | [kaˈʃaɾ] |
zheísta (AFI) | [kaˈʒaɾ] |
silabación | ca-llar |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | aɾ |
Etimología 1
[editar]Del latín vulgar *callare ("bajar"), especialmente el tono de voz, y este del griego antiguo χαλάω.1 Compárese el doblete calar, así como el catalán callar, el francés caler, el napolitano callare, o el occitano y portugués calar.
Verbo intransitivo
[editar]- 1
- No emitir ningún sonido vocal, también por medio de la voz y por escrito.
- Uso: se emplea también como pronominal: callarse Ejemplo: »Leo se debe de callar, yo decido si democracia o dictadura.«
- Sinónimos: guardar silencio (Forma l), hacer silencio (formal)
- 2
- Guardar algo en secreto; no decirlo.
- Ejemplo: Él sabe quién lo hizo pero calla.
- Ejemplo:
El consejero de Economía de la Comunidad Madrid, Percival Manglano, presume ayer por la mañana del éxito del rescate: “Es una buena noticia porque la bolsa está subiendo y la prima de riesgo está bajando”. Por la tarde, la Bolsa baja, la prima sube y el consejero calla.Ignacio Escolar. La crisis en 100 apuntes (Libros para entender la crisis). Editorial: DEBATE. 27 set 2012. ISBN: 9788499922416.
- 3
- Dejar de llorar, cantar, gritar, tocar un instrumento, de meter bulla o ruido.2
- Uso: se emplea también como pronominal
- Sinónimos: guardar silencio (Forma l), hacer silencio (formal)
- 4
- Abstenerse de manifestar lo que se siente o se sabe.2
- Uso: se emplea también como pronominal
- Ejemplo: Creo que mejor me callo..
- 5
- Dejar de emitir ciertos animales sus voces; como dejar de cantar un pájaro, de ladrar un perro, de croar una rana, etc.2
- Uso: se emplea también como pronominal
- Ejemplo: El loro por fin se ha callado.
- 6
- Dejar de hacer ruido el mar, el viento, un volcán, etc.2
- Uso: se emplea también como pronominal
- 7
- Dejar de sonar un instrumento músico.2
- Uso: se emplea también como pronominal
Verbo transitivo
[editar]- 8
- Hacer que alguien o algo (animal o cosa) deje de hablar o producir sonido.
- Sinónimos: calmar, sosegar, tranquilizar.
- 9
- Tener reservada, no decir una cosa.2
- Uso: se emplea también como pronominal
Locuciones
[editar]- a la chita callando
- calla callando
- calla y cuez
- callarle la boca (a alguien): hacer que una persona deje de insistir sobre algo o que deje de emitir opiniones, particularmente si son prejuiciosas.
Refranes
[editar]- al buen callar llamas Sancho: Recomienda la prudente moderación en el hablar.2
- buen callar se pierde: Frase familiar con que se reprende a quien publica los defectos ajenos, teniendo los propios.2
- cállate y callemos, que vendas nos tenemos: Refrán con que se denota que al que tiene defectos propios no le conviene dar en cara a otro con los suyos.2
- calla el que dio y hable el que tomó: Refrán que advierte que el que ha recibido el beneficio es quien debe publicarlo, y no el que lo hace.2
- el que vive callando, vive penando
- quien calla, otorga: Refrán que enseña que quien no contradice en manera conveniente, da a entender que aprueba.2
Conjugación
[editar]Véase también
[editar]Traducciones
[editar]
|
Referencias y notas
[editar]- ↑ Coromines, Joan y José A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vols., Madrid: Gredos, 1980–1991. ISBN 978-84-249-1362-5, q.v.
- ↑ 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 VV. AA. (1914). «callar», en Real Academia Española: Diccionario de la lengua castellana, decimocuarta edición, Madrid: Sucesores de Hernando, pág. p.184.
Categorías:
- Páginas que usan enlaces mágicos de ISBN
- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:aɾ
- ES:Palabras provenientes del latín vulgar
- ES:Palabras provenientes del griego antiguo
- ES:Verbos
- ES:Verbos intransitivos
- ES:Verbos transitivos
- ES:Verbos regulares
- ES:Primera conjugación
- Español-Alemán
- Español-Árabe
- Español-Checo
- Español-Finés
- Español-Griego
- Español-Hebreo
- Español-Húngaro
- Español-Inglés
- Español-Italiano
- Español-Neerlandés