hostia
| hostia | |
| pronunciación (AFI) | [ˈost̪ja] |
| silabación | hos-tia |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| homófonos | ostia |
| rima | os.tja |
Etimología 1
[editar]Del latín hostia, "ofrenda, víctima sacrificial", del latín hostire, "golpear", del protoindoeuropeo *gʰos-. Compárese huésped, hueste, hospital.
Sustantivo femenino
[editar]hostia ¦ plural: hostias
- 1 Religión
- Hoja de pan ácimo que en la religión cristiana se consagra para ser consumida por los fieles en la eucaristía.
- 2 Religión
- Más generalmente, víctima que se sacrifica a los dioses.
- Uso: obsoleto
- Sinónimo: ofrenda.
- 3
- Persona que toma el lugar de otro para expiar su culpa.
- Uso: obsoleto
- 4
- Golpe dado con intención de dañar o herir.
- Ámbito: España
- Uso: coloquial, malsonante
- 5
- Golpe fortuito.
- Ámbito: España
- Uso: coloquial, malsonante
- Ejemplo:
Y arrancas como un loco hacia Son Sant Joan y por poco no te metes una hostia contra un range rover que iba por donde no podía”. Mesquida, Biel (2009) Acrollam. Barcelona: El Aleph Editores, p. 126.
Interjección
[editar]- 6
- Úsase para expresar sorpresa o enfado.
- Ámbito: España
- Uso: coloquial, malsonante, blasfemo, úsase más en plural
- 7
- Úsase como unidad de medida superior al grado máximo.
- Ámbito: España, País Vasco
- Ejemplo: He comprado la hostia de artículos por menos de 10€.
- Uso: coloquial, malsonante, blasfemo
Locuciones
[editar]- mala hostia: mala intención (España, malsonante)
- a toda hostia: a la máxima velocidad (España, malsonante)
- cagando hostias: lo más rápidamente posible (España, malsonante)
- de la hostia: muy grande o espectacular (España, malsonante)
- estar de mala hostia: estar enfadado (España, malsonante)
- la hostia: mucho (España, malsonante)
- la quinta hostia: muy lejos (España, malsonante)
- ¡me cago en la hostia!: expresión de enfado violento (España, malsonante)
- no tener ni media hostia: ser débil o fácil de vencer en una pelea (España, malsonante)
- ser la hostia: ser extraordinario (España, malsonante)
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]- Albanés: [1] ostja (sq)
- Alemán: [1] Hostie (de) (femenino)
- Catalán: [1] hòstia (ca)
- Checo: [1] hostie (cs)
- Chino: [1] 聖體 (zh)
- Coreano: [1] 제병 (ko)
- Serbocroata: [1] hostija (sh) (femenino)
- Danés: [1] oblat (da)
- Esloveno: [1] hostija (sl)
- Esperanto: [1] hostio (eo)
- Finés: [1] öylätti (fi)
- Francés: [1] hostie (fr) (femenino)
- Frisón: [1] hosty (fy)
- Húngaro: [1] ostya (hu)
- Ido: [1] hostio (io)
- Indonesio: [1] hosti (id)
- Inglés: [1] host (en)
- Islandés: [1] kynnir (is)
- Italiano: [1] ostia (it) (femenino)
- Japonés: [1] 聖体 (ja)
- Latín: [1] hostia (la)
- Limburgués: [1] hostie (li)
- Malayalam: [1] ഓസ്തി (ml)
- Neerlandés: [1] hostie (nl) (masculino)
- Noruego bokmål: [1] hostie (no)
- Noruego nynorsk: [1] hostie (nn)
- Polaco: [1] hostia (pl) (femenino)
- Portugués: [1] hóstia (pt)
- Rumano: [1] hostie (ro)
- Ruso: [1] гостия (ru)
- Sueco: [1] hostia (sv)
- Ucraniano: [1] гостія (uk)
| hostia | |
| clásico (AFI) | /ˈhos.ti.a/ |
| eclesiástico (AFI) | /ˈos.ti.a/ |
| silabación | hos-ti-a |
| acentuación | esdrújula |
| longitud silábica | trisílaba |
| rima | os.ti.a |
Etimología 1
[editar]De hostire "golpear", del protoindoeuropeo *gʰos-.
Sustantivo femenino
[editar]| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Nominativo | hostia | hostiae |
| Vocativo | hostia | hostiae |
| Acusativo | hostiam | hostiās |
| Genitivo | hostiae | hostiārum |
| Dativo | hostiae | hostiīs |
| Ablativo | hostiā | hostiīs |
- 1
- Ofrenda, sacrificio.
- 2
- Víctima sacrificial.
- 3 Religión
- Hostia.
- Uso: medieval
| hostia | |
| pronunciación (AFI) | /ˈxɔs.tja/ |
| silabación | hos-tia |
| longitud silábica | bisílaba |
| rima | ɔs.tja |
Etimología 1
[editar]Del latín hostia, "ofrenda, víctima sacrificial", del latín hostire, "golpear", del protoindoeuropeo *gʰos-.
Sustantivo femenino
[editar]- 1 Religión
- Hostia.
Declinación
[editar]| hostia | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Del latín hostia, "ofrenda, víctima sacrificial", del latín hostire, "golpear", del protoindoeuropeo *gʰos-.
Sustantivo común
[editar]| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| Indefinido | Definido | Indefinido | Definido | |
| Nominativo | hostia | hostin | hostior | hostiorna |
| Genitivo | hostias | hostins | hostiors | hostiornas |
- 1 Religión
- Hostia.
Referencias y notas
[editar]Pedro Labernia. Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Editorial: Espasa. Madrid, 1866. OBS.: Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:os.tja
- ES:Palabras provenientes del latín
- ES:Sustantivos femeninos
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos regulares
- ES:Religión
- ES:Términos obsoletos
- ES:España
- ES:Términos coloquiales
- ES:Términos malsonantes
- ES:Interjecciones
- ES:País Vasco
- Latín
- LA:Palabras esdrújulas
- LA:Palabras trisílabas
- LA:Rimas:os.ti.a
- LA:Palabras endógenas
- LA:Sustantivos femeninos
- LA:Sustantivos
- LA:Primera declinación
- LA:Religión
- LA:Términos medievales
- Polaco
- PL:Palabras bisílabas
- PL:Rimas:ɔs.tja
- PL:Palabras provenientes del latín
- PL:Sustantivos femeninos
- PL:Sustantivos
- PL:Religión
- Sueco
- SV:Palabras sin transcripción fonética
- SV:Palabras provenientes del latín
- SV:Sustantivos comunes
- SV:Sustantivos
- SV:Religión