Ir al contenido

warrant

De Wikcionario, el diccionario libre
warrant
pronunciación (AFI) [waˈran̪t̪]
silabación wa-rrant
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima ant

Etimología 1

[editar]

Del inglés warrant. Préstamo no adaptado.[1]

Sustantivo masculino

[editar]

warrant¦plural: warrants

1 Finanzas
Contrato o instrumento financiero derivado que da al comprador el derecho, pero no la obligación, de comprar/vender un activo subyacente (acción, bono, etc.) a un precio determinado en una fecha futura también determinada. En términos de funcionamiento, los warrant se incluyen dentro de la categoría de las opciones.

Véase también

[editar]

Traducciones

[editar]
Traducciones []
warrant
pronunciación (AFI) [wa.ʁɑ̃]
rima ɑ̃

Etimología 1

[editar]

Del inglés warrant y este del francés antiguo guarant, "garantizado".

Sustantivo masculino

[editar]
Singular Plural
warrant warrants
1
Recibo de depósito.
2 Finanzas
Warrant.

Véase también

[editar]
warrant
Received Pronunciation (AFI) /ˈwɒɹ.ənt/
General American, Canadá (AFI) /ˈwɔɹ.ənt/ EE. UU.
ciudad de Nueva York, Filadelfia (AFI) /ˈwɑ.ɹənt/
Australia (AFI) /ˈwɔɹ.ənt/ Queensland
longitud silábica bisílaba

Etimología 1

[editar]

Del francés antiguo guarant ('garante'), habiendo pasado por el anglo-normando warant.

Sustantivo

[editar]
Singular Plural
warrant warrants
1
Autorización, sanción.
2
Justificación.
3
Garantía.
4
Documento que confirma y especifica una autorización o sanción o garantía.
5 Derecho
Documento emitido por un juez que autoriza a realizar un arresto, decomisar una propiedad, realizar un cateo, etc.
6
Recibo de depósito.
7
Documento que autoriza un pago.
8 Finanzas
Warrant (contrato o instrumento financiero derivado que da al comprador el derecho, pero no la obligación, de comprar/vender en el futuro una acción, bono, etc.).

Verbo transitivo

[editar]
9
Autorizar.
10
Justificar.
11
Garantizar.

Véase también

[editar]

Referencias y notas

[editar]
  1. La grafía de warrant no sigue la forma de escritura globalmente aceptada en el español. Sugieren las Academias que se escriban este tipo de extranjerismos o latinismos crudos (no adaptados) en cursiva y sin tilde. Fuentes: Real Academia Española, Dígalo sin errores: diccionario de dudas (Fernando Ávila).