fingir
fingir | |
pronunciación (AFI) | [fiŋˈxiɾ] |
silabación | fin-gir |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | iɾ |
Etimología 1
[editar]Del latín fingere ("moldear"), y este del protoindoeuropeo *dʰeiǵʰ-. Compárese el doblete heñir, el catalán fingir, el francés feindre, el inglés feign, el italiano fingere, el occitano fénher o el portugués fingir.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Producir deliberadamente la impresión de que se es o se siente algo sin ser ese el caso.
- Ejemplo:
una muger harto buena y casta, pero en fin muger, empeçó de rogar a su marido con halagos y blanduras que le dixesse aquel secreto, prometiéndole quasi llorando y con juramento que ella no lo descubriría, quexándose también de quán poco se fían los maridos de sus mugeres. Exemplo de la parlería de las mugeres. Entonces el varón romano, por reprehender la locura de su muger, fingió que se lo quería dezir, diziéndole: 'Determinado tenía, señora, de callarlo, pero vénceme vuestra porfía; deziros lo he, pero con tal condición que lo calléys'.Desiderius Erasmus et al. La lengua de Erasmo nuevamente romançada. Página 54. Editorial: Real Academia Espanola. 1975.
- Ejemplo:
- Ejemplo:
San Agustín en diversas partes muestra favorecer la opinion que dize q no fue verdadero Samuel, sino demonio que le fingía ser el el que habló con Saul, y afirma esto vn decreto.Alonso de Villegas. Flos Sanctorum. Página 330. 1586.
- Ejemplo:
- 2
- Producir artificialmente una ilusión verosímil.
- Sinónimo: simular.
- Ejemplo:
por los que estan en los campos Eliseos que es el paraiso que fingieron los poetas para las animas de los bien auenturados.. Anónimo. Selva de epíctetos (1500). Editorial: Nacional. Madrid, 1980.
- Ejemplo:
- Ejemplo:
que los jonios vieron la manera del capitel dórico, aprovaron su formación, aunque se desagradaron del cuello, diziendo que causava disproporción en la coluna. Contentoles el tablero; contentoles, otrosí, la invención del vaso, el qual tomaron para armadura de su capitel y le fingieron estar cubierto con una gruessa corteza, tan luenga, que los cabos que de una parte y de otra caýan, se rollavan de sí mesmos como piel de pargamino.Diego de Sagredo. Medidas del Romano. Página 24. 1541.
- Ejemplo:
Conjugación
[editar]Véase también
[editar]Traducciones
[editar]
|
fingir | |
central (AFI) | [fiɲˈʒi] |
valenciano (AFI) | [fiɲˈd͡ʒiɾ] |
baleárico (AFI) | [fiɲˈʒi] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | i |
Etimología 1
[editar]Del latín fingere ("moldear"), y este del protoindoeuropeo *dʰeiǵʰ-.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Fingir.
fingir | |
brasilero (AFI) | [fĩˈʒi(h)] |
carioca (AFI) | [fĩˈʒi(χ)] |
paulista (AFI) | [fĩˈʒi(ɾ)] |
gaúcho (AFI) | [fĩˈʒi(ɻ)] |
europeo (AFI) | [fĩˈʒiɾ] |
alentejano/algarvio (AFI) | [fĩˈʒi.ɾi] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | i(ʁ) |
Etimología 1
[editar]Del latín fingere ("moldear"), y este del protoindoeuropeo *dʰeiǵʰ-.
Verbo transitivo
[editar]- 1
- Fingir.
Referencias y notas
[editar]- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:iɾ
- ES:Palabras provenientes del latín
- ES:Verbos
- ES:Verbos transitivos
- ES:Verbos regulares
- ES:Verbos regulares con cambio ortográfico
- ES:Tercera conjugación
- Español-Tétum
- Catalán
- CA:Palabras agudas
- CA:Palabras bisílabas
- CA:Rimas:i
- CA:Palabras provenientes del latín
- CA:Verbos
- CA:Verbos transitivos
- Portugués
- PT:Palabras agudas
- PT:Palabras bisílabas
- PT:Rimas:i(ʁ)
- PT:Palabras provenientes del latín
- PT:Verbos
- PT:Verbos transitivos