conseguir
Español[editar]
conseguir | |
pronunciación (AFI) | [kon.seˈɣiɾ] |
silabación | con-se-guir1 |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | iɾ |
Etimología[editar]
Del prefijo con- y seguir, del latín consequi ("acompañar", "buscar", "obtener"), compuesto del prefijo con- ("con") y el verbo sequor ("seguir"), este del protoindoeuropeo *sekʷ-, con el mismo significado.
Verbo transitivo[editar]
- 1
- Alcanzar lo que se desea o busca.
- Uso: se emplea también como pronominal para añadir énfasis: conseguirse
- Relacionados: lograr, obtener
Conjugación[editar]
Véase también[editar]
Traducciones[editar]
Aragonés[editar]
conseguir | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología[editar]
Del latín consequi, y este del compuesto del prefijo con- ("con") y el verbo sequi ("seguir"), del protoindoeuropeo *sekʷ-, con el mismo significado.
Verbo transitivo[editar]
- 1
- Conseguir.
Asturiano[editar]
conseguir | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología[editar]
Del latín consequi, y este del compuesto del prefijo con- ("con") y el verbo sequi ("seguir"), del protoindoeuropeo *sekʷ-, con el mismo significado.
Verbo transitivo[editar]
- 1
- Conseguir.
Gallego[editar]
conseguir | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología[editar]
Del latín consequi, y este del compuesto del prefijo con- ("con") y el verbo sequi ("seguir"), del protoindoeuropeo *sekʷ-, con el mismo significado.
Verbo transitivo[editar]
- 1
- Conseguir.
Portugués[editar]
conseguir | |
brasilero (AFI) | [kõ.seˈɡi(h)] |
carioca (AFI) | [kõ.seˈɡi(χ)] |
paulista (AFI) | [kõ.seˈɡi(ɾ)] |
gaúcho (AFI) | [kõ.seˈɡi(ɻ)] |
europeo (AFI) | [kõ.sɨˈɣiɾ] |
alentejano/algarvio (AFI) | [kõ.sɨˈɣi.ɾi] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | i(ʁ) |
Etimología[editar]
Del latín consequi, y este del compuesto del prefijo con- ("con") y el verbo sequi ("seguir"), del protoindoeuropeo *sekʷ-, con el mismo significado.
Verbo transitivo[editar]
- 1
- Conseguir.
Referencias y notas[editar]
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
- Español
- ES:Palabras agudas
- ES:Palabras trisílabas
- ES:Rimas:iɾ
- ES:Palabras de origen latino
- ES:Palabras formadas por sufijación
- ES:Palabras con el prefijo con-
- ES:Verbos
- ES:Verbos transitivos
- ES:Verbos irregulares
- ES:Verbos irregulares con cambio ortográfico
- ES:Tercera conjugación
- ES:Verbos con alternancia vocálica
- ES:Verbos con gerundio irregular
- Aragonés-Español
- AN:Palabras de origen latino
- AN:Verbos
- AN:Verbos transitivos
- Asturiano-Español
- AST:Palabras de origen latino
- AST:Verbos
- AST:Verbos transitivos
- Gallego-Español
- GL:Palabras de origen latino
- GL:Verbos
- GL:Verbos transitivos
- Portugués-Español
- PT:Palabras agudas
- PT:Palabras trisílabas
- PT:Rimas:i(ʁ)
- PT:Palabras de origen latino
- PT:Verbos
- PT:Verbos transitivos