pando
Apariencia
pando | |
pronunciación (AFI) | [ˈpan̪.d̪o] |
silabación | pan-do[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | an.do |
Etimología
[editar]Del latín pandus ('curvo').
Adjetivo
[editar]pando ¦ plural: pandos ¦ femenino: panda ¦ femenino plural: pandas
Sustantivo masculino
[editar]pando ¦ plural: pandos
- 7
- Terreno casi llano situado entre dos montañas.
Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
pando | |
clásico (AFI) | pandō [ˈpän̪d̪oː] |
eclesiástico (AFI) | pandō [ˈpän̪d̪o] |
rima | an.doː |
Etimología 1
[editar]Del protoitálico *pand-n-, *pat-, y este del protoindoeuropeo *pt-n(é)-h₂-.[3] Compárese el griego antiguo πίτνημι (pítnēmi "extenderse", "abrir").[3] → pateō
Verbo transitivo
[editar]presente activo pandō, presente infinitivo pandere, perfecto activo pandī, supino passum (o pānsum).
- 1
- Tender, desplegar.
- Uso: dícese de las manos, las alas, las velas, etc.[4]
- 2
- Abrirse, desplegarse.
- Uso: en reflexivo, dícese de flores, hojas, etc.[4]
- 3
- Extender, desplegar.
- Uso: dícese de tropas, etc.[4]
- 4
- Extenderse, desplegarse.
- Uso: en pasivo o reflexivo, dícese de áreas, regiones, etc.[4]
- 5
- Abrir.[4]
- 6
- Poner a la vista, descubrir, exponer, revelar.[4]
- 7
- Publicar, manifestar.[4]
Información adicional
[editar]- Derivados: tendido, libre, huella, paso, dispando, expando, Panda, Pando, pandus, pandiculor, pandicularis, pando, pandatio, passus, passim, passivus, passive, passum, passus, praepando, repando, repandus, repandirostrus
Conjugación
[editar]Flexión de pandōtercera conjugación, perfecto radical
Etimología 2
[editar]de pandus ('curvo'), y este de pandō, -ere ("tender").
Verbo transitivo
[editar]presente activo pandō, presente infinitivo pandāre, perfecto activo pandāvī, supino pandātum.
Verbo intransitivo
[editar]Conjugación
[editar]Flexión de ōprimera conjugación, perfecto con v
Flexión de ōprimera conjugación, perfecto con v, intransitivo
Referencias y notas
[editar]- ↑ Cuando ciertos prefijos están presentes, la agrupación natural de sílabas (fonética) puede cambiar. Algunos ejemplos son: transatlántico (trans-at-lán-ti-co en lugar de tran-sa-tlán-ti-co), subrayar (sub-ra-yar en lugar de su-bra-yar), abrogar (ab-ro-gar en lugar de a-bro-gar). Para estos casos en el lenguaje escrito se recomienda dividir la palabra agrupando el prefijo, sobre todo cuando influye en la pronunciación de la erre. Más información.
- ↑ Silvana Spinelli. «Mini guía para entender el raro español de los argentinos desde la Puna hasta la Patagonia». Matador Network. 20 jul 2016. Obtenido de: https://matadornetwork.com/es/mini-guia-para-raro-espanol-de-argentinos-puna-hasta-patagonia/.
- 1 2 Michiel de Vaan. Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Página 442. Editorial: Leiden. Brill, 2008. ISBN: 9789004167971.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Oxford Latin Dictionary. Editado por: P. G. W. Glare. Editorial: Oxford University Press. Oxford, 1983.
Categorías:
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:an.do
- ES:Palabras provenientes del latín
- ES:Adjetivos
- ES:El Salvador
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos masculinos
- Latín
- LA:Rimas:an.doː
- LA:Palabras provenientes del protoitálico
- LA:Verbos
- LA:Verbos transitivos
- LA:Tercera conjugación
- LA:Perfecto radical (3.ª)
- LA:Verbos intransitivos
- LA:Primera conjugación
- LA:Perfecto con v (1.ª)