fuego
Apariencia
| fuego | |
| pronunciación (AFI) | [ˈfweɣ̞o] ⓘ [fuˈeɣ̞o] |
| silabación | fue-go[1] |
| acentuación | llana |
| longitud silábica | bisílaba |
| variantes | huego[2] |
| rima | e.go |
Etimología
[editar]Del castellano antiguo fuego ('fuego'), y este del latín focum ('hogar, chimenea'), de origen incierto. Compárese el cognado foco y el un poco más lejano fusil
Sustantivo masculino
[editar]fuego ¦ plural: fuegos

- 4
- En particular, pluma de gas incandescente o plasma que es su huella visible, y que los antiguos consideraban un elemento básico.
- Sinónimo: llama.
- 5
- En particular, fuego1 que destruye accidentalmente algo.
- Sinónimo: incendio.
- 6
- Dispositivo para canalizar el gas en una cocina.
- 8
- Por extensión, dedicación o empeño que se aplica a una acción.
- Sinónimo: pasión.
- 9 Medicina
- Por extensión, aumento patológico de la temperatura corporal.
- Uso: obsoleto.
- Sinónimo: fiebre.
- 10
- Grupo de personas que viven en un mismo sitio y comparten los gastos y labores de la administración doméstica.
- 11 Medicina
- Instrumento para cauterizar.
- Sinónimo: cauterio.
- 12 Milicia
- Acción y efecto de disparar un arma de fuego.
Interjección
[editar]Locuciones
[editar]Locuciones con «fuego» [▲▼]
- fuego amigo
- fuego artificial
- fuego cruzado
- fuego de Cristo
- fuego de Dios
- fuego de San Antón
- fuego de San Marcial
- fuego de San Telmo
- fuego de Santelmo
- fuego del hígado
- fuego fatuo
- fuego forestal
- fuego graneado
- fuego greguisco
- fuego griego
- fuego incendiario
- fuego infernal
- fuego muerto
- fuego nutrido
- fuego potencial
- fuego pérsico
- fuego sacro
- fuego sagrado
- fuegos artificiales
- agua de fuego
- alto el fuego
- árbol de fuego
- arma de fuego
- banderilla de fuego
- bautismo de fuego
- boca de fuego
- botón de fuego
- camisa de fuego
- castillo de fuego
- cola de fuego
- línea de fuego
- olla de fuego
- ópalo de fuego
- prueba de fuego
- toro de fuego
- a fuego lento
- a fuego manso
- a fuego y hierro
- a fuego y sangre
- apagar el fuego con aceite
- apagar los fuegos
- atizar el fuego
- dar fuego
- echar fuego por los ojos
- en fuego
- entrar en fuego
- estar entre dos fuegos
- estar hecho un fuego
- hacer fuego
- huir de la sartén al fuego
- huir del fuego y dar en las brasas
- jugar con fuego
- juntar fuego
- labrar a fuego
- lengua de fuego
- levantar fuego
- meter a fuego y sangre
- meter fuego a una empresa
- meter las manos al fuego por alguien
- pegar fuego
- poner a fuego y sangre
- romper el fuego
- sacar un fuego con otro
- Tierra del Fuego
- tocar a fuego
Refranes
[editar]Información adicional
[editar]Véase también
[editar]Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
- Achumawi: [1] málís (acv)
- Afrikáans: [1] vuur (af)
- Aimara: [1] nina (ay)
- Alemán: [1-3] Feuer (de)
- Allentiac: [1] qùtec (sai-all); [1] qtec (sai-all)
- Árabe: [1] نار (ar) “nār”
- Armenio: հուր? (hy); կրակ? (hy)
- Asturiano: [1] fueu (ast)
- Azerí: [1] od (az)
- Birmano: မီး (my) “mi:”
- Bretón: [1] tan (br) (masculino)
- Búlgaro: огън (bg)
- Jemer: ភ្លើង (km) “pləəng”
- Catalán: [1] foc (ca)
- Charrúa: [1,3,4] it (sai-chr)
- Checo: oheň (cs) (masculino)
- Coreano: 불 (ko) “bul”
- Danés: [1] ild (da)
- Serbocroata: oganj (sh) (masculino); [1-5,7,13,14] vatra (sh) (femenino); огањ (sh); ватра (sh)
- Eslovaco: oheň (sk) (masculino)
- Esloveno: ogenj (sl) (masculino)
- Esperanto: [1] fajro (eo)
- Extremeño: [1] hueu (ext) (masculino), huegu (ext) (masculino)
- Vasco: [1] su (eu)
- Finés: [5] tulipalo (fi)
- Francés: [1-3] feu (fr)
- Frisón: [1] fjoer (fy)
- Friulano: fûc (fur) (masculino)
- Gallego: [1] fogo (gl); [1] lume (gl)
- Georgiano: ცეცხლი? (ka); ალი? (ka)
- Griego: [1] φωτιά (el) “fotiá” (femenino); [15] πυρ (el) “pyr”
- Guaraní: [1] tata (gn)
- Hausa: [1-3] wuta (ha)
- Hawaiano: [1] ahi (haw)
- Hebreo: אש (he) “esh”
- Húngaro: [1] tűz (hu)
- Inglés: [1-3] fire (en)
- Irlandés: [1-3] tine (ga) (femenino)
- Islandés: [1] eldur (is)
- Italiano: [1-6] fuoco (it) (masculino)
- Japonés: [1-3] 火 (ja); [1-3] 火事 (ja) “kaji”
- Joloano: api (tsg); kayu (tsg)
- Kawésqar: [1] afčár (alc)
- Lao: ໄຟ (lo) “fai”
- Latín: ignis? (la)
- Lombardo: [1] foeugh (lmo) (masculino)
- Maltés: nar (mt)
- Mangarevano: ahi (mrv)
- Maorí: ahi (mi)
- Mapuche: [1,2] kütral (arn)
- Maranao: [1] apoy (mrw)
- Maya yucateco: [1,2] kʼáakʼ (yua)
- Mirandés: [1] fuogo (mwl) (masculino)
- Náhuatl central: [1] tletl (nhn)
- Náhuatl clásico: [1] tletl (nci)
- Neerlandés: [1-3] vuur (nl)
- Noruego bokmål: [1,3] ild (no); [2] flamme (no)
- Occitano: [1] huec (oc)
- Polaco: ogień (pl) (masculino)
- Portugués: [1-3] fogo (pt)
- Quechua cuzqueño: [1] nina (quz)
- Rapa nui: [1] ahi (rap)
- Ruaingá: ooin (rhg)
- Romanche: [1] fö (rm)
- Ruso: [1-5,7,13,14] огонь (ru) (masculino); [6] пожар (ru) (masculino)
- Somalí: [1] dab (so)
- Suajili: [1-3] moto (sw)
- Tai dam: ꪼꪡ (blt)
- Tai nüa: ᥜᥭᥰ (tdd)
- Tailandés: ไฟ (th) “fai”
- Tailandés septentrional: ᨼᩱ (nod)
- Tibetano: མེ (bo) “me”
- Tuamotuano: ahi (pmt)
- Turco: ateş (tr); od (tr)
- Turcomano: ot (tk)
- Ucraniano: [1-5,7,13,14] вогонь (uk) (masculino)
- Uigur: ئوت (ug) “ot”
- Uzbeco: oʻt (uz); otash (uz)
- Véneto: [1] fógo (vec) (masculino)
- Vietnamita: lửa (vi)
- Ídish: פֿײַער (yi) (masculino)
Aragonés
[editar]| fuego | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del navarro-aragonés fuego ('fuego'), y este del latín focum ('hogar, chimenea').
Sustantivo masculino
[editar]fuego ¦ plural: fuegos
- 1
- Fuego.
Véase también
[editar]Castellano antiguo
[editar]| fuego | |
| pronunciación (AFI) | [ˈɸwe.ɣo] |
| variantes | huego |
Etimología
[editar]Del latín focum ('hogar, chimenea').
Sustantivo masculino
[editar]| Singular | Plural |
|---|---|
| fuego | fuegos |
- 1
- Fuego.
Descendientes
[editar]Judeoespañol
[editar]| fuégo | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | פֿואיגו, פﬞואיגו |
| variantes | huégo |
Etimología
[editar]Del castellano antiguo fuego ('fuego'), y este del latín focum ('hogar, chimenea').
Sustantivo masculino
[editar]| Singular | Plural |
|---|---|
| fuego | fuegos |
- 1
- Fuego.
Navarro-aragonés
[editar]| fuego | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
[editar]Del latín focum ('hogar, chimenea').
Sustantivo masculino
[editar]- 1
- Fuego.
Referencias y notas
[editar]- ↑ Para más información sobre las convenciones de hiatos y diptongos, véase esta sección.
- ↑ obsoleta
Categorías:
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:e.go
- ES:Palabras provenientes del castellano antiguo
- ES:Sustantivos masculinos
- ES:Sustantivos
- ES:Sustantivos regulares
- ES:Química
- ES:Medicina
- ES:Términos obsoletos
- ES:Milicia
- ES:Astrología
- ES:Interjecciones
- HY:Traducciones incompletas o imprecisas
- KA:Traducciones incompletas o imprecisas
- LA:Traducciones incompletas o imprecisas
- Español-Mangarevano
- Español-Tai dam
- Español-Tai nüa
- Español-Tuamotuano
- Aragonés
- AN:Palabras sin transcripción fonética
- AN:Palabras provenientes del navarro-aragonés
- AN:Sustantivos masculinos
- AN:Sustantivos
- AN:Sustantivos regulares
- Castellano antiguo
- OSP:Palabras provenientes del latín
- OSP:Sustantivos masculinos
- OSP:Sustantivos
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Palabras provenientes del castellano antiguo
- LAD:Sustantivos masculinos
- LAD:Sustantivos
- Navarro-aragonés
- ROA-OAN:Palabras sin transcripción fonética
- ROA-OAN:Palabras provenientes del latín
- ROA-OAN:Sustantivos masculinos
- ROA-OAN:Sustantivos