aller
Francés[editar]
aller | |||
Estándar (AFI): | /a.le/
| ||
Grafía alternativa: | aler (obsoleta) | ||
Homófonos: | allai allé allée allées allers allés allez | ||
Parónimos: | halai hâlai halé hâlé halée hâlée halées hâlées haler hâler |
Etimología[editar]
Del francés medio aler y aller ("ir"), y estos del francés antiguo aler, aller o alier ("ir"), del latín vulgar alare, que se explica tradicionalmente como derivado del latín ambulāre ("andar") a través de o junto con ambler (cf. el provenzal antiguo amblar, el italiano ambiare y el rumano umbla), pero esta explicación es fonológicamente problemática. Una teoría más reciente sugiere una derivación del galo *aliu (cf. el córnico ellev ("vaya") y el galés elen ("iba"), del protocelta *ɸel-, y también el francoprovenzal alar ("ir") y el friulano lâ ("ir"), compárense lin ("vamos") y lât ("ido")), del protocelta *ɸal-. Se han propuesto varias teorías desde el siglo XVII para explicar cómo ambulāre podría haber convertido en aller.1 Por lo menos desde el siglo XVIII, algunos han sugerido que aller se deriva de céltico y no de latín.23El latín vādere parcialmente proporciona el tiempo presente, y el latín īre, que es un infinitivo de presente activo, suministra tanto el tiempo futuro como el condicional.
Verbo intransitivo[editar]
- 1
- Ir o viajar (ya sea en vehículo o de otra manera).
- Sinónimos: bouger, se déplacer, se rendre.
- Antónimos: rester, s’arrêter.
- Hipónimos: ambler, ambuler, avancer, battre le pavé, border, continuer, côtoyer, courir, déambuler, errer, flâner, lambiner, longer, marcher, mener, poursuivre, précéder, procéder, progresser, promener, raller, remonter, retourner, rôder, suivre, vaguer.
- Relacionados: revenir, venir.
- Ejemplo:
- « Nous devons aller à l'école ».
- Tenemos que ir a la escuela.
- J’irai au magasin.
- Iré a la tienda.
- 2
- Seguido de un infinitivo, crea el tiempo futuro próximo.
- Ejemplo:
- « Il allait visiter sa famille ».
- Iba a visitar a la familia.
- Je vais aller au magasin.
- Voy a ir a la tienda.
- 3
- Sentirse (bien o mal; estar).
- Sinónimo: fonctionner.
- Ejemplo:
- « J'espère que tu vas bien ».
- Espero que estés bien.
- Tout ira bien !
- ¡Todo estará bien!
- 4
- Ir bien con o en combinación con (ya sea vestiduras, colores &c.).
Sustantivo masculino[editar]
Singular | Plural |
---|---|
aller | allers |
- 5
- Ida.
- Sinónimo: départ.
- Antónimo: retour.
- Hiperónimo: trajet.
Locuciones[editar]
Conjugación[editar]
Verbo irregular.
Información adicional[editar]
Véase también[editar]
Francés antiguo[editar]
aller | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Del latín vulgar alare.
Verbo intransitivo[editar]
- 1
- Grafía alternativa de aler.
Francés medio[editar]
aller | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Grafía alternativa: | aler |
Etimología[editar]
Del francés antiguo aler, aller y alier, y estos del latín vulgar alare, del latín ambulāre ("andar"), galo *aliu o ambos.
Verbo intransitivo[editar]
Jerseyés y guerneseyés[editar]
aller | |||
Jersey (AFI): |
| ||
Grafías alternativas: | allaer (Normandía) allaïr (Guernsey) |
Etimología[editar]
Del francés antiguo aler y alier, y estos del latín vulgar alare, del latín ambulāre ("andar"), galo *aliu o ambos. Compárense el francés aller, el francoprovenzal alar, el friulano lâ y el valón aler.
Verbo intransitivo[editar]
Referencias y notas[editar]
- ↑ 1939, D. A. Paton, On the origin of aller, in Studies in French Language and Mediaeval Literature, page 301: The opinion that ambulare is the origin of aller has been and is held by so many eminent etymologists that it is with some diffidence I venture to suggest another source. [...] By these suggestions I am not attempting to prove that aller and ambler are of different origin, but only to show that such a theory is not only possible, but probable. The real and to my mind insuperable objection to ambulare as the source of aller is the phonetic question, and here we find that the supporters of ambulare, in explaining its unique development, arrive at their common conclusion by entirely different routes. Ducange would take aller as coming from ambler. Schuchardt's reasoning is as follows: — ambulare > *ammulare > *amlare > aller. [...] More recently, Meyer-Lübke's view is that ambulare was simply contracted to *allare, the contraction being particularly natural in the imperative mood. Gammillscheg also points out that ambulate, used in the army as a word of command, would easily be shortened to *alate.
- ↑ 1773, Charles Vallancey, A Grammar of the Iberno-Celtic, Or Irish Language, page 84: aill, go thou [...] from hence aller the French verb, to go
- ↑ 1873, Louis A. Languellier, H. M. Monsanto, A pratical course with the French language, page 487: "words which [...] belong to the ancient Gallic or Celtic speech [...include] aller, to go"
- «aller» en: www.cnrtl.fr, Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales: Nancy, 2012.
- Francés-Español
- FR:Homófonos
- FR:Parónimos
- FR:Palabras de origen francés medio
- FR:Verbos
- FR:Verbos intransitivos
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Verbos irregulares
- FR:Tercera conjugación
- Francés antiguo-Español
- FRO:Palabras de origen latino
- FRO:Verbos
- FRO:Verbos intransitivos
- FRO:Grafías alternativas
- Francés medio-Español
- FRM:Palabras de origen francés antiguo
- FRM:Verbos
- FRM:Verbos intransitivos
- Jerseyés y guerneseyés-Español
- NRF:Palabras de origen francés antiguo
- NRF:Verbos
- NRF:Verbos intransitivos
- NRF:Jersey