concentrar

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

concentrar
seseante (AFI) [kon̟.sen̪ˈt̪ɾaɾ]
no seseante (AFI) [kon̟.θen̪ˈt̪ɾaɾ]
silabación con-cen-trar1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología[editar]

Del latín medieval concentrāre, y este del latín con- y centrum y -āre.

Verbo transitivo[editar]

1
Acumular en un mismo punto mucha cantidad de algo.

Conjugación[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Asturiano[editar]

concentrar
pronunciación falta agregar

Etimología[editar]

Del latín medieval concentrāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Concentrar.

Conjugación[editar]

Catalán[editar]

concentrar
noroccidental (AFI) [kon.senˈtɾa]
oriental (AFI) [kun.sənˈtɾa]
valencia (AFI) [kon.senˈtɾaɾ]
homófonos concentrà

Etimología[editar]

Del latín medieval concentrāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Concentrar.

Conjugación[editar]

Gallego[editar]

concentrar
pronunciación falta agregar

Etimología[editar]

Del latín medieval concentrāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Concentrar.

Conjugación[editar]

Interlingua[editar]

concentrar
pronunciación (AFI) [kɔn.t͡sɛn.ˈtrar]

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo transitivo[editar]

1
Concentrar.

Occitano[editar]

concentrar
pronunciación falta agregar

Etimología[editar]

Del latín medieval concentrāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Concentrar.

Portugués[editar]

concentrar
brasilero (AFI) [kõ.sẽˈtɾa(h)]
carioca (AFI) [kõ.sẽˈtɾa(χ)]
paulista (AFI) [kõ.sẽˈtɾa(ɾ)]
gaúcho (AFI) [kõ.sẽˈtɾa(ɻ)]
europeo (AFI) [kõ.sẽˈtɾaɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [kõ.sẽˈtɾa.ɾi]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a(ʁ)

Etimología[editar]

Del latín medieval concentrāre.

Verbo transitivo[editar]

1
Concentrar.

Conjugación[editar]

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.