arrancar
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Español[editar]
arrancar | |
Pronunciación (AFI): | [a.raŋˈkaɾ] |
Etimología[editar]
Incierta. Coromines1 lo da por derivado de una forma antigua *esrancar, a su vez del provenzal antiguo ranc o el francés antiguo ranc, "rango, hilera", dado el significado original de "desbandar"; es probable un cruce con los vocablos latinos eruncare, eradicare, o una hipotética *eradicinare.2 Véase también rancar.
Verbo transitivo[editar]
- 4
- Por extensión, desprender violentamente una parte de un todo
- 5
- Por extensión, apoderarse violentamente de algo que otro ase o sujeta
- 6
- Por extensión, obtener de alguien algo de lo que aquél no deseaba desprenderse
- 7
- Echar flema por la boca
- Sinónimo: expectorar.
- 9 Arquitectura.
- Comenzar la construcción de un arco
- 11 Náutica.
- Imprimir mayor velocidad a una embarcación
- 12 Náutica.
- Largar el ancla el fondo o desprenderse de éste la uña
Verbo intransitivo[editar]
- 16
- Dicho de una máquina, comenzar a funcionar
- Uso: se emplea también como transitivo
- 17
- En especial, dicho de un vehículo, comenzar a marchar
- Uso: se emplea también como transitivo
- 18 Arquitectura.
- Nacer un arco
Locuciones[editar]
Locuciones con «arrancar»
|
|
Conjugación[editar]
Véase también[editar]
Wikipedia tiene un artículo sobre arrancar.
- arrancarse
Traducciones[editar]
Traducciones
Catalán[editar]
arrancar | |
Pronunciación (AFI): | [ə.rəŋˈka(ɾ)] |
Variante: | arrencar |
Etimología[editar]
Incierta
Verbo transitivo[editar]
- 1
- Arrancar (sacar, apoderarse, obtener con violencia, expectorar)
- 2 Náutica.
- Arrancar
Verbo intransitivo[editar]
- 3
- Arrancar (comenzar)
Portugués[editar]
arrancar | |
Pronunciación (AFI): | Si puedes, ¡incorpórala! |
Etimología[editar]
Incierta
Verbo transitivo[editar]
- 1
- Arrancar (sacar, apoderarse, obtener con violencia o astucia)
- 2
- Liberar
Verbo intransitivo[editar]
- 3
- Arrancar (comenzar)
- 4
- Morir
Referencias y notas[editar]
- ↑ Coromines, Joan y José A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, 6 vols., Madrid: Gredos, 1980–1991. ISBN 978-84-249-1362-5
- ↑ Tovar, Antonio (1969) "Catón y el Latín de Hispania". En: Philologische Schriften für Joseph M. Piel (eds., Lange, Wolf-Dieter & Wolf, Heinz Jürgen). Heidelberg: Winter, p. 201–8
Labernia, Pedro (1866-1867). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z)
Categorías:
- Español
- ES:Palabras de origen incierto
- ES:Verbos
- ES:Verbos transitivos
- ES:Términos obsoletos
- ES:Arquitectura
- ES:Náutica
- ES:Verbos intransitivos
- ES:Términos coloquiales
- ES:Verbos regulares
- ES:Primera conjugación
- ES:Verbos regulares con cambio ortográfico
- Catalán-Español
- CA:Palabras de origen incierto
- CA:Verbos
- CA:Verbos transitivos
- CA:Náutica
- CA:Verbos intransitivos
- Portugués-Español
- PT:Palabras de origen incierto
- PT:Verbos
- PT:Verbos transitivos
- PT:Verbos intransitivos
- Novísimo diccionario de la Lengua Castellana