escampar

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

escampar
pronunciación (AFI) [es.kamˈpaɾ]
silabación es-cam-par
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología 1[editar]

Del prefijo es-, campo y el sufijo -ar.

Verbo transitivo[editar]

1
Retirar de un lugar aquello que lo ocupa o impide el paso.

Verbo intransitivo[editar]

2
Abandonar o interrumpir una tarea o esfuerzo.
  • Uso: anticuado
  • Sinónimo: cejar.

Verbo impersonal[editar]

3
En particular, cesar de llover y abrirse las nubes en el cielo.
4
Ponerse a cubierto de la lluvia.
  • Ámbito: Colombia, Costa Rica, Venezuela

Locuciones[editar]

Conjugación[editar]

Impersonal

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Catalán[editar]

escampar
central (AFI) [əs.kəmˈpa]
valenciano (AFI) [es.kamˈpaɾ]
baleárico (AFI) [əs.kəmˈpa]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a

Etimología 1[editar]

Del prefijo es-, campo y el sufijo -ar.

Verbo transitivo[editar]

1
Esparcir, desparramar.
  • Uso: se emplea también como pronominal
2
Dispersar.
  • Uso: se emplea también como pronominal
3
Escampar.
4
Derramar, vertir.
  • Uso: se emplea también como pronominal
5
Figuradamente, divulgar, difundir.
6
Gastar, derrochar, despilfarrar.
  • Uso: coloquial

Occitano[editar]

escampar
pronunciación (AFI) [es.kəmˈpa]

Etimología 1[editar]

Del prefijo es-, campo y el sufijo -ar.

Verbo transitivo[editar]

1
Esparcir.
2
Vaciar.
3
Arrojar, tirar, lanzar.
4
Barrer.

Portugués[editar]

escampar
brasilero (AFI) [es.kɐ̃ˈpa(h)]
carioca (AFI) [eʃ.kɐ̃ˈpa(χ)]
paulista (AFI) [es.kɐ̃ˈpa(ɾ)]
gaúcho (AFI) [es.kɐ̃ˈpa(ɻ)]
europeo (AFI) [(i)ʃ.kɐ̃ˈpaɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [(i)ʃ.kɐ̃ˈpa.ɾi]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a(ʁ)

Etimología 1[editar]

Del prefijo es-, campo y el sufijo -ar.

Verbo intransitivo[editar]

1
Escampar, aclarar, clarear.
2
Amainar, moderarse, serenarse.

Referencias y notas[editar]