Ir al contenido

interpretar

De Wikcionario, el diccionario libre

Español[editar]

interpretar
pronunciación (AFI) [in̪.t̪eɾ.pɾeˈt̪aɾ]
silabación in-ter-pre-tar1
acentuación aguda
longitud silábica tetrasílaba
rima

Etimología 1[editar]

Del latín interpretārī, y este del latín interpres.

Verbo transitivo[editar]

1
Declarar o explicar el sentido de alguna cosa.
2
Traducir de un idioma a otro, especialmente de forma oral.
3
Explicar cosas que pueden ser entendidas con ambigüedad.
4
Dícese de la ejecución de algún tipo de arte, como la actuación en obras de teatro o tocar instrumentos musicales.

Conjugación[editar]

Véase también[editar]

Traducciones[editar]

Traducciones


Aragonés[editar]

interpretar
pronunciación falta agregar

Etimología 1[editar]

Del latín interpretārī, y este del latín interpres.

Verbo transitivo[editar]

1
Interpretar.

Asturiano[editar]

interpretar
pronunciación (AFI) /in.teɾ.pɾeˈtaɾ/
silabación in-ter-pre-tar2
acentuación aguda
longitud silábica tetrasílaba
rima

Etimología 1[editar]

Del latín interpretārī, y este del latín interpres.

Verbo transitivo[editar]

1
Interpretar.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Catalán[editar]

interpretar
central (AFI) [in.tər.pɾəˈta]
valenciano (AFI) [in.teɾ.pɾeˈtaɾ]
baleárico (AFI) [in.tər.pɾəˈta]
acentuación aguda
longitud silábica tetrasílaba
rima a

Etimología 1[editar]

Del latín interpretārī, y este del latín interpres.

Verbo transitivo[editar]

1
Elucidar, explicar o interpretar.
2
Comprender, entender o interpretar.
3
Representar.
4
Traducir.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Gallego[editar]

interpretar
pronunciación falta agregar

Etimología 1[editar]

Del latín interpretārī, y este del latín interpres.

Verbo transitivo[editar]

1
Interpretar.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Ido[editar]

interpretar
pronunciación (AFI) [in.tɛr.prɛ.ˈtar]

Etimología 1[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo transitivo[editar]

1
Interpretar.

Interlingua[editar]

interpretar
pronunciación (AFI) [in.tɛr.pre.ˈtar]

Etimología 1[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo transitivo[editar]

1
Interpretar.

Italiano[editar]

interpretar
pronunciación (AFI) /in.terˈprɛ.tar/
silabación in-ter-pre-tar
acentuación llana
longitud silábica tetrasílaba
rima ɛ.tar

Etimología 1[editar]

Acortamiento de interpretar.

Verbo transitivo[editar]

1
Grafía alternativa de interpretare.

Judeoespañol[editar]

interpretar
pronunciación falta agregar

Etimología 1[editar]

Del latín interpretārī, y este del latín interpres.

Verbo transitivo[editar]

1
Interpretar.

Occitano[editar]

interpretar
pronunciación (AFI) [inteɾpɾeˈta]

Etimología 1[editar]

Del provenzal antiguo enterpretar y interpretar, y este del latín interpretor, del latín interpres.

Verbo transitivo[editar]

1
Interpretar.

Información adicional[editar]

Portugués[editar]

interpretar
brasilero (AFI) [ĩ.teh.pɾeˈta(h)]
carioca (AFI) [ĩ.teχ.pɾeˈta(χ)]
paulista (AFI) [ĩ.teɾ.pɾeˈta(ɾ)]
gaúcho (AFI) [ĩ.teɻ.pɾeˈta(ɻ)]
europeo (AFI) [ĩ.tɨɾ.pɾɨˈtaɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [ĩ.tɨɾ.pɾɨˈta.ɾi]
acentuación aguda
longitud silábica tetrasílaba
rima a(ʁ)

Etimología 1[editar]

Del latín interpretārī, y este del latín interpres.

Verbo transitivo[editar]

1
Elucidar, explicar o interpretar.
2
Comprender, entender o interpretar.
3 Arte
Interpretar.
4
Interpretar o traducir oralmente.
5 Informática
Interpretar.

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Provenzal antiguo[editar]

interpretar
pronunciación falta agregar
grafías alternativas enterpretar

Etimología 1[editar]

Del latín interpretārī, y este del latín interpres.

Verbo transitivo[editar]

1
Interpretar.

Referencias y notas[editar]

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.