Ir al contenido

de

De Wikcionario, el diccionario libre
icono de desambiguación Entradas similares:  -de, -de-, .de, DE, De, , , d.e., dE, de', de-, , , dé-, , , dẻ, dẽ, dế, dể, dễ, đe, đê, đế, đề, để, đễ, đệ

Translingüístico

[editar]

Código ISO 639-1

[editar]
1
Lengua alemana.
de
pronunciación (AFI) [d̪e]

silabación de
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima e

Etimología 1

[editar]

Del castellano antiguo de ("de"), y este del latín ("acerca de; desde"), de ded.

Preposición

[editar]
1
Indica pertenencia.
  • Ejemplo: Este libro es de José.
2
Indica el contenido de algo.
  • Ejemplo: Una botella de leche.
3
Indica la finalidad o uso.
  • Ejemplo: Una pluma de escribir
4
Indica el material con el que confecciona algo.
  • Ejemplo: El vaso de vidrio
5
Indica la causa.
  • Sinónimo: por.
  • Ejemplo: Muerto de inanición.
6
Indica el origen.
  • Ejemplo: Soy de Colombia.
7
Indica la forma de hacer.
  • Ejemplo: Un dibujo de mano alzada.
8
Indica el lugar de donde brota.
  • Ejemplo: Agua de manantial.
9
Junto con un adverbio, indica separación.
  • Ejemplo: Lejos de nosotros.
10
Indica una cualidad personal.
  • Ejemplo: Gente de mal vivir
11
Indica el inicio.
  • Ejemplo: De la Ceca a la Meca
12
Indica el momento.
  • Ejemplo: Vivir de noche, dormir de día.
13
Indica las razones o circunstancias.
  • Sinónimo: con.
  • Ejemplo: Lo hizo de adrede.
14
Se usa para reforzar un epíteto.
  • Ejemplo: El aturdido de Juan
15
Tiene uso irónico en el tratamiento personal.
  • Ejemplo: Señor de Zapatero.
16
Variante obsoleta de a
  • Uso: obsoleto
  • Ejemplo: Respeta de tus mayores.

Información adicional

[editar]
  • Junto al artículo el se contrae obligatoriamente en del, excepto cuando el artículo forma parte de un nombre propio. Por ejemplo: «los ropajes del salvador», pero «los ropajes de El Salvador».

Locuciones

[editar]
Locuciones []

Información adicional

[editar]

Véase también

[editar]

Traducciones

[editar]
Traducciones []

Véase también

[editar]

Traducciones

[editar]
Traducciones []

Aragonés

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del navarro-aragonés de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Asturiano

[editar]
de
pronunciación (AFI) [d̪e]
silabación de
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima e

Etimología

[editar]

Del leonés antiguo de ("de"), y este del latín ("acerca de; desde").

Preposición

[editar]
1
De.

Notas

[editar]
  • Ante vocal o h- se contrae en d'
  • Ante el artículo el, se contrae en del, aunque puede no hacerlo siempre ante l'. Por ejemplo:
  • Y foi quitáu el velu d'ante los güeyos del hermanu de Jared, y vio'l deu del Señor; Joseph Smith Jr. Llibru de Mormón. Capítulo Llibru d'Éter.
  • Una explicación asemeyada diera so padre a los guardies tres que descubrieren l'escondite de l'hermanu y de los otros. «Pacita la matiná». pueblos-espana.org. 07 may 2006. Consultado: 21 jul 2010. Obtenido de: http://www.pueblos-espana.org/asturias/asturias/la+planta/432298/.

Castellano antiguo

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.
de
central (AFI) [ˈde]
valenciano (AFI) [ˈde]
baleárico (AFI) [ˈde]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima e

Etimología 1

[editar]

Del catalán antiguo de ("de"), y este del latín ("de").[1]

Preposición

[editar]
1
De.
  • Uso: ante vocal o h- se contrae en d', ante el artículo el, se contrae en del.

Etimología 2

[editar]

Del latín .

Sustantivo femenino

[editar]
Singular Plural
de des
1 Tipografía
De.

Véase también

[editar]

Catalán antiguo

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Cebuano

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Hispanismo. Del español de.

Preposición

[editar]
1
De.
  • Uso: usado solo en locuciones y nombres españoles.

Información adicional

[editar]

Criollo haitiano

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del francés deux ("dos").

Adjetivo cardinal

[editar]
1 Números
Dos.

Criollo mauriciano

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del francés deux ("dos").

Adjetivo cardinal

[editar]
1 Números
Dos.

Locuciones

[editar]

Dálmata

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Información adicional

[editar]

Danés

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Pronombre personal

[editar]
1
Ellos, ellas; nominativo del pronombre personal de tercera persona plural para los géneros masculino, femenino y neutro.

Véase también

[editar]
de
pronunciación (AFI) /ˈde/
silabación de
rima e

Etimología

[editar]

Del español de, del francés de y del latín de.

Preposición

[editar]
1
De (un lugar).
  • Ejemplo: Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
2
De (posesión).
  • Ejemplo: La aŭto de Davido estas nigra.
3
Por (un autor).
  • Ejemplo: Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?

Fala

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del galaicoportugués de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Información adicional

[editar]
de
pronunciación (AFI) [də]
rima ə

Etimología

[editar]

Del francés medio de ("de"), y este del francés antiguo de ("de"), del latín ("de").[2]

Preposición

[editar]
1
De (indica posesiva).
  • Ejemplo: 

    Paris est la capitale de la France.→ París es la capital de Francia.

2
De (indica asociación o propiedad).
  • Ejemplo: 

    Œuvres de Fermat.→ Obras de Fermat.

3
De (indica origen; se usa sin artículo antes de sustantivos proprios).
  • Ejemplo: 

    Elle vient de France.→ Ella viene de Francia.

4
De (indica una cantidad).
  • Ejemplo: 

    Cinq kilos de pommes, un verre de vin & une portion de frites.→ Cinco kilos de manzans, un vidrio de vino y una porción de fritas.

5
De (indica atribución).
  • Ejemplo: 

    Un baiser de traître.→ Un beso de traidor.

6
De (para tiempos especificos).
  • Ejemplo: 

    De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre car je travaille de huit heures à midi.→ De 9:00 a 11:00 no estaré libre porque trabajo de ocho horas a mediano.

7
En (para tiempos inespecificos).
  • Ejemplo: 

    De mon temps on étudiait plus qu’à présent.→ En mi tiempo se estudiaba más que al presente.

8
(Para algunos infinitivos, se injere entre un verbo y un infinitivo.)
  • Ejemplo: 

    Elle m’a dit de venir et nous vous proposons de venir.→ Ella me dijo que fuera y te proponemos venir.

9
A (un por ciento).
  • Ejemplo: 

    Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie.→ Beber tres vaaos por día reduciría al 20% los riesgos de contractar una malaria.

Artículo indeterminado partitivo

[editar]
10
Ni (siquiera) un poco de.
  • Ejemplo: 

    Donne-moi du pain. --> ne me donne pas de pain.→ Dame pan. --> No me des ni una pizca de pan.

11
Indica una ausencia. Se usa para todos generos y números.
  • Ejemplo: 

    N’apporte pas de chaise.→ No traigas silla.

Información adicional

[editar]
  • Ante vocal se contrae en d'.
  • Ante el artículo le se contrae en du
  • Ante el artículo les se contrae en des

Francés antiguo

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.[3]

Francés medio

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del francés antiguo de ("de"), y este del latín ("acerca de; desde").

Preposición

[editar]
1
De.

Galaicoportugués

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.[4]
  • Ejemplo: 

    Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.Alfonso X de Castilla. Cantigas de Santa Maria. Circa 1400.

Galés

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo masculino

[editar]
de
Mutación Lema
Radical
[[d{{{2}}}]]
Suave
[[dd{{{2}}}]]
Nasal
[[n{{{2}}}]]
1
Derecha (dirección, sentido).

Sustantivo femenino

[editar]
2
Sur.

Adjetivo

[editar]
3
Derecho, diestro
4
Meridional, sureño

Gallego

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del galaicoportugués de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Notas

[editar]

La preposición de sufre contracciones ante las siguientes palabras:

Ido

[editar]
de
pronunciación falta agregar
parónimos dadi

Etimología

[editar]

Del español de y del francés de.

Preposición

[editar]
1
De (un lugar).
  • Ejemplo: Me kompris la frukti de la merkato.
2
De (una cantidad).
  • Ejemplo: Me esis un de kin en la konkurso.

Interlingua

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Preposición

[editar]
1
Desde (un lugar).
2
Desde (un tiempo).
3
De.
4
Con.
5
Por medio de.
6
A.
7
Para.
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del irlandés antiguo de.

Preposición

[editar]
de
preposición conjugada
Persona Pronombre personal Posesivo
Normal Enfático
1ª sg. díom díomsa de mo / dem
2ª sg. díot díotsa de do / ded
3ª sg. m. de desean
3ª sg. f. di dise
1ª pl. dínn dínne dár
2ª pl. díbh díbhse de bhur
3ª pl. díobh díobhsan
Singular Plural
Artículo den de na
Pronombre
relativo
Cópula1 Cópula2
Presente dar darb
Pretérito dar dar darbh
1Cópula en oración subordinada de estilo indirecto ar.

2Cópula en oración subordinada de estilo indirecto
ante vocal arb (presente), arbh (pretérito).

1
De, desde.
  • Relacionado: ó.
2
De (partitivo).
3
De (origen).

Notas

[editar]
  • Ante sonido vocálico, se usa d'
  • Provoca mutación suave.
de
pronunciación (AFI) /ˈdɛ/
silabación de
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
parónimos di

Preposición

[editar]
1
Variante de del
  • Uso: antes de títulos.

Véase también

[editar]

Judeoespañol

[editar]
de
pronunciación falta agregar
grafías alternativas די

Etimología

[editar]

Del castellano antiguo de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Ladino

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Información adicional

[editar]
  • Derivado: di.
clásico (AFI) [d̪eː]
eclesiástico (AFI) [d̪ɛː]
rima

Etimología 1

[editar]

Del protoitálico *do-/*dā- ("esto"), *dē ("con esto"), y este del protoindoeuropeo *de, *do ("aquí").[5] Compárese el griego antiguo δή (dḗ, "efectivamente", "correctamente"), el eslavo eclesiástico antiguo do ("a"), el inglés antiguo  ("a"), el alemán antiguo zuo ("a") y el irlandés antiguo di, de ("de").[5]

Preposición de ablativo

[editar]
a
Desde, de.
  • Uso: describiendo el punto desde el cual ocurre la acción
  • Ejemplo: pendit de ramo - cuelga de la rama
b
Desde, de.
  • Uso: describiendo la dirección desde la cual ocurre la acción (desde/de arriba, hacia abajo, desde el norte, etc.)
2 Tiempo
a
Después de.
b
Durante.
3
De.
  • Ejemplo: de patre meo audivi - aprendí de mi padre
4 Materia
De.
  • Uso: describiendo el material del cual es o está hecho algo
  • Ejemplo: ver de floribus - primavera de flores (poét.)
5
De.
  • Uso: describiendo un objeto o asunto
  • Ejemplo: hora de otio - la hora del ocio
6
Por.
7 En composición (dē-) indica
a
Movimiento desde arriba hacia abajo.
b
Separación.
c
Privación.
d
Intensidad.

Locuciones

[editar]
Locuciones con  []

Etimología 2

[editar]

Del etrusco de.

Sustantivo femenino indeclinable

[editar]
1
De, letra D/d.

Leonés antiguo

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.
[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Información adicional

[editar]

Neerlandés

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Artículo

[editar]
1
El, la; artículo singular de géneros masculino y femenino.
2
Los, las; artículo plural de géneros masculino, femenino y neutro.

Occitano

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del provenzal antiguo de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Otomí del Valle del Mezquital

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo

[editar]
1 Anatomía
Frente.
de
brasilero (AFI) [d͡ʒi]
gaúcho (AFI) [de]
europeo (AFI) [dɨ]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima i

Etimología

[editar]

Del galaicoportugués de ("de"), y este del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De (en relación a).
  • Ejemplo: 

    os amigos dele→ los amigos de él

2
De (genera compuestos).
  • Ejemplo: 

    fones de ouvido→ fonos de oído

3
De (al sujeto de)
  • Ejemplo: 

    Do que estavam falando?→ ¿De qué estaban hablando?

4
De (indica posesión).
  • Ejemplo: 

    Você provou o bolo da minha mãe?→ ¿Usted probó la torta de mi madre?

5
De (siende una parte de).
  • Ejemplo: 

    capa do livro→ tapa del libro

6
De (día del mes).
  • Ejemplo: 

    Primeiro de janeiro.→ Primero de jaranero.

7
De (introduce el objeto de un sustantivo agente).
  • Ejemplo: 

    Eu sou exterminador de fascistas.→ Soy exterminador de fascistas.

8
De (introduce un lugar en seguimiento de su hiperónimo).
  • Ejemplo: 

    A vila de Iorque.→ La villa de York.

9
De (consistiendo de).
  • Ejemplo: 

    De que é feito?→ ¿De qué es hecho?

10
De (indica duración).
  • Ejemplo: 

    um vídeo de duas horas→ un vídeo de dos horas

11
De (indica la composición de un sustantivo colectivo o cuantitativo).
  • Ejemplo: 

    Milhares de pessoas vieram!→ ¡Millones de personas vinieron!

12
De (caracterizado por).
  • Ejemplo: 

    O templo não é mais um local de paz.→ El templo no es más un local de paz.

13
De (introduce el sustantivo que se aplica a un adjetivo o participio pasado).
  • Ejemplo: 

    Um balde cheio de água.→ Un cubo lleno de agua.

14
De (nacido en o viendo afuera de).
  • Ejemplo: 

    De onde você é?→ ¿De dónde es usted?

15
Por medio de.
  • Ejemplo: 

    Eu sempre vou trabalhar de ônibus.→ Yo voy a trabajar siempre por medio de ómnibus.

16
En el papel de.
  • Ejemplo: 

    Na festa, ele estava de bruxo.→ A la fiesta, él estaba en el papel de brujo.

17
De (vistiendo).
  • Ejemplo: 

    Homens de Preto→ Hombres de Negro

Información adicional

[editar]

Provenzal antiguo

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Romanche

[editar]
de
pronunciación falta agregar
variantes di[6]gi[7]

Etimología

[editar]

Del latín diem ("día").

Sustantivo masculino

[editar]
Singular Plural
de des
1
Día.
  • Ámbito: surmirano.

Rumano

[editar]
de
pronunciación (AFI) /de/
silabación de
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
grafías alternativas дeдє[8]
rima e

Etimología

[editar]

Del latín ("de").[9]

Preposición de acusativo

[editar]
1
De (un lugar).
  • Ejemplo: 

    Casa mea nu este departe de aici.→ Mi casa no es lejos de aquí.

2
De (genera compuestos).
  • Ejemplo: 

    un profesor de matematică→ un profesor de matemática

3
De (introduce el sustantivo que se aplica a un adjetivo o participio pasado).
  • Ejemplo: 

    o ceașcă de ceai→ una taza de té

4
Por (un autor).
  • Ejemplo: 

    O carte scrisă de Marin Preda.→ Un libro escrito por Marin Preda.

de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del sueco antiguo þer.

Pronombre personal

[editar]
1
Ellos, ellas; nominativo del pronombre personal de tercera persona masculino, femenino y neutro.

Artículo determinado

[editar]
2
Los, las.
  • Uso: ante sustantivos definidos con adjetivos atributivos.

Tarentino

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Del latín ("de").

Preposición

[editar]
1
De.

Volapuk

[editar]
de
pronunciación falta agregar

Etimología

[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Preposición

[editar]
1
De.

Referencias y notas

[editar]
  1. «de» en Gran diccionari de la llengua catalana. Editorial: Institut d'Estudis Catalans. Barcelona, 1998.
  2. «de» en Dictionnaire de l'Académie Française. Editorial: Hachette. 8.ª ed, París.
  3. «de». En: Anglo-Norman On-Line Hub.
  4. «de» en Dicionario de dicionarios do galego medieval.
  5. 5,0 5,1 Michiel de Vaan. Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Páginas 160-161. Editorial: Leiden. Brill, 2008. ISBN: 9789004167971.
  6. alto engadino, bajo engadino, grisón y sursilvano
  7. subsilvano y sursilvano
  8. obsoleta
  9. «de» en DEX online.