dar

De Wikcionario, el diccionario libre
Saltar a: navegación, buscar
icono de desambiguación Entradas similares:  -dar, DAR, Dar, dar-, dař, dár, dâr, där, dår

Contenido

Español[editar]

 dar
La Paz, Bolivia (AFI):  [ˈdar]
desc-20.png
desc-20.png

Etimología[editar]

Del castellano antiguo dar ("dar"), y este del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Traspasar algo a otra persona de forma gratuita.
2
Hacer entrega de algo.
3
Otorgar alguna cosa.
  • Ejemplo: Le han dado el diploma de la carrera.
4
Considerar que algo es de una determinada manera.
  • Ejemplo: Lleva tanto tiempo desaparecido que ya le dan por muerto.
  • Ejemplo: Doy por terminado el contrato.
5
Proporcionar frutos o beneficios.
  • Ejemplo: Estas acciones me han dado mucha rentabilidad.
6
Mostrar en público un espectáculo como por ejemplo emitir una película o programa de televisión.
  • Ejemplo: ¿Qué dan hoy por la tele?
7
Marcar el reloj una hora, especialmente referido a las campanadas.
  • Ejemplo: Casi han dado las doce y el fontanero aún no ha venido.
8
No tener importancia.
  • Ejemplo: Tanto da una cosa como otra.
9
Sufrir de manera repentina un dolor o enfermedad.
  • Ejemplo: Darle a uno un infarto.

Locuciones[editar]

Refranes[editar]

Conjugación[editar]

Véase también[editar]


Traducciones[editar]

Asturiano[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  ['dar]

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.

Conjugación[editar]

Castellano antiguo[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.

Información adicional[editar]

Catalán[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  [ˈda]
Valencia (AFI):  [ˈdaɾ]
Homófono:  da

Etimología[editar]

Del catalán antiguo dar ("dar"), y este del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.
  • Uso: obsoleto.
  • Sinónimo: donar.

→ Es verbo defectivo

Información adicional[editar]

Catalán antiguo[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.[1]

Croata[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo masculino[editar]

1
Regalo, donación.

Galaicoportugués[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.

Gallego[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Del galaicoportugués dar ("dar"), y este del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.

Conjugación[editar]

Interlingua[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.

Irlandés[editar]

Etimología 1[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Preposición y pronombre relativo[editar]

1
Contracción de la preposición de y el pronombre ar.

Preposición y verbo copulativo[editar]

2
Contracción de la preposición de y el verbo ar.

Etimología 2[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Preposición y pronombre relativo[editar]

1
Contracción de la preposición do y el pronombre ar.

Preposición y verbo copulativo[editar]

2
Contracción de la preposición do y el verbo ar.

Judeoespañol[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!
Grafía alternativa:  דאר

Etimología[editar]

Del castellano antiguo dar ("dar"), y este del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.

Conjugación[editar]

Lituano[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Adverbio[editar]

1
Todavía.

Maltés[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología 1[editar]

Del árabe دار (dār)

Sustantivo[editar]

1
Casa.

Etimología 2[editar]

Del árabe ادار (‘adāra)

Verbo[editar]

1
Girar.

Mirandés[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.

Neerlandés[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo masculino[editar]

Singular Plural
Base dar darren
Diminutivo darretje darretjes
1 Zoología.
Zángano.

Novial[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Adverbio de lugar[editar]

1
Ahí, allí, allá.

Occitano[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Del provenzal antiguo dar ("dar"), y este del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.

Polaco[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo[editar]

1
Regalo, donación.
2
Don, talento.

Portugués[editar]

 dar
Brasil (AFI):  [ˈda(ʁ)]
Portugal (AFI):  [ˈdaɾ]
Homófono: 

Etimología[editar]

Del galaicoportugués dar ("dar"), y este del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.
  • Uso: el objeto indirecto toma a o para si no es pronominal.
  • Sinónimo: ceder.
  • Antónimos: ganhar, receber.
  • Ejemplo:
«Te darei um livro.‎»  — Te daré un libro.
2
Dar (poner a la mano).
  • Uso: el objeto indirecto toma a o para si no es pronominal.
  • Sinónimo: entregar.
  • Ejemplo:
«-me sua mão.‎‎»  — Dame tu mano.
3
Dar (como regalo).
  • Uso: el objeto indirecto toma a o para si no es pronominal.
  • Sinónimo: presentear.
  • Ejemplo:
«Dei flores à minha mulher.‎»  — Dí flores a mi mujer.
4
Dar (proveer un servicio).
  • Uso: el objeto indirecto toma a o para si no es pronominal.
  • Sinónimo: oferecer.
  • Ejemplo:
«Ele aulas de latim enquanto a Igreja conforto aos pobres.‎» 
5
Dar (una interacción física).
  • Uso: el objeto indirecto toma em si no es pronominal.
  • Ejemplo:
«Ela me deu um beijo.‎» 
uma tijolada nele.‎
6
Dar (una sensación física).
  • Uso: el objeto indirecto toma em si no es pronominal.
  • Ejemplo:
«A cerca me deu um choque elétrico, e essa música me dá medo.‎» 
7
Organizar (un evento).
«Darei uma festa para minhas amigas amanhã.‎»  — Organizaré una fiesta para mis amigas mañana.
8
Reportar (las noticias).
«O jornal deu que cancelaram-se os eventos.‎» 
9
Dar (unas abstracciones).
  • Ejemplo:
«João nos dará recomendações.‎ Ele gosta de dar ordens.‎» 
10
Causar.
«Comer rápido azia em você.‎» 
11
Resultar (en).
  • Uso: usado con em o sin preposición.
  • Ejemplo:
«Comer rápido azia em você.‎» 
12 Medicina.
Dar.
  • Uso: el objeto indirecto toma em si no es pronominal.
  • Sinónimo: ministrar.
  • Ejemplo:
«Demo-lo insulina.‎»  — Lo dimos insulina.
13
Bastar.
14
Producir (generar).
«Esse poço dava água.‎»  — Este pozo produce agua.
Macieiras dão maçãs.‎ — Los manzanos producen manzanas.
15
Ser (algo).
  • Ejemplo:
«Ela daria uma boa professora.‎»  — Ella bastaría sería una buena profesora.
16
Considerar.
«Depois de semanas procurando, deram-nos como desaparecidos.‎»  — Después de semanas procurando, los consideraron como desaparecidos.
17
Toparse (encontrar).
18
Aceptar penetración sexual.
  • Ámbito: Brasil.
  • Uso: malsonante, usado con para.

Verbo auxiliar[editar]

19
Bastar.
  • Uso: con infinitivos.
  • Ejemplo:
«Dez euros para almoçar hoje.‎»  — Diez euros basta para almorzar hoy.

Verbo intransitivo[editar]

20
Aceptar penetración sexual.
  • Ámbito: Brasil.

Locuciones[editar]

Conjugación[editar]

Información adicional[editar]

Provenzal antiguo[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.

Romanche[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.
  • Ámbito: alto engadino, bajo engadino, grisón, surmirano, sursilvano.

Romaní[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Del sánscrito दर (dara, "miedo").

Sustantivo femenino[editar]

1
Miedo.

Rumano[editar]

Etimología 1[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!
Grafía alternativa:  дар (Moldavia)
Variante:  dară

Compuesto de de e iară. Igualmente se pudo derivar de la forma *deară, del latín y vērō y , y . Véase también doar.

Conjunción[editar]

1
Mas, pero (aun así, con todo, con todo eso, con todo esto, no obstante, sin embargo).

Etimología 2[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!
Grafías alternativas:  darŭ (obsoleta)
дар (Moldavia)

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo neutro[editar]

1
Regalo, donación.

Información adicional[editar]

  • Anagrama: ard.

Véneto[editar]

 dar
Pronunciación (AFI):  Si puedes, ¡incorpórala!

Etimología[editar]

Del latín dare ("dar").

Verbo transitivo[editar]

1
Dar.
2
Entregar.

Referencias y notas[editar]

  1. «dar». En: Vocabulari de la llengua catalana medieval.