Diferencia entre revisiones de «ir»

De Wikcionario, el diccionario libre
Contenido eliminado Contenido añadido
TMCbot (discusión | contribs.)
m inserción de secciones faltantes; inserción de planillas faltantes; sustitución de ejemplos por plantillas; eliminación de múltiples saltos de línea; eliminación de items inadecuados o redundantes; correcciones ortográficas; correcciones jerárquicas; normalización de títulos; normalización de plantillas; normalización de listas;
TMCbot (discusión | contribs.)
m inserción de secciones faltantes; eliminación de múltiples saltos de línea; eliminación de items inadecuados o redundantes; normalización de títulos; normalización de plantillas;
Línea 9: Línea 9:
==== {{verbo intransitivo|es}} ====
==== {{verbo intransitivo|es}} ====
;1: {{plm|desplazarse}} de un [[lugar]] a otro.
;1: {{plm|desplazarse}} de un [[lugar]] a otro.
{{ejemplo|''Yendo'', pues, caminando nuestro flamante aventurero, iba hablando consigo mesmo y diciendo:.|capítulo=II|título=El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha|c=libro|u=http://www.gutenberg.org/ebooks/2000|a=Miguel de Cervantes Saavedra|fecha=1605|parte=1}}
{{ejemplo|''Yendo'', pues, caminando nuestro flamante aventurero, iba hablando consigo mesmo y diciendo.|capítulo=II|título=El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha|c=libro|u=http://www.gutenberg.org/ebooks/2000|a=Miguel de Cervantes Saavedra|fecha=1605|parte=1}}.
{{antónimo|venir}}.
;2: Por extensión, dicho de un camino, [[extender]]se hasta un [[lugar]] más distante con respecto de quien habla.
;2: Por extensión, dicho de un camino, [[extender]]se hasta un [[lugar]] más distante con respecto de quien habla.
{{sinónimo|conducir|dirigirse|llevar}}.
{{sinónimo|conducir|dirigirse|llevar}}.
Línea 32: Línea 31:
;12: ([[ir a]]) {{impropia|Úsase para construir la forma perifrástica del futuro}}.
;12: ([[ir a]]) {{impropia|Úsase para construir la forma perifrástica del futuro}}.
{{ejemplo|Pero viendo luego que se lo llevaban a la cárcel, dijo... lo que '''voy a repetir,''' aunque verdaderamente mejor sería para callado.|título=El sombrero de tres picos|editorial=Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes|capítulo=XXXIV, "También la Corregidora es guapa"|c=libro|u=http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-sombrero-de-tres-picos--0/html/fedb2798-82b1-11df-acc7-002185ce6064_3.html|a=Pedro Antonio de Alarcón|fecha=1999|fc=2013-9-17/09/2013|l=Alicante}}
{{ejemplo|Pero viendo luego que se lo llevaban a la cárcel, dijo... lo que '''voy a repetir,''' aunque verdaderamente mejor sería para callado.|título=El sombrero de tres picos|editorial=Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes|capítulo=XXXIV, "También la Corregidora es guapa"|c=libro|u=http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-sombrero-de-tres-picos--0/html/fedb2798-82b1-11df-acc7-002185ce6064_3.html|a=Pedro Antonio de Alarcón|fecha=1999|fc=2013-9-17/09/2013|l=Alicante}}
{{ejemplo|Pues, señor, '''vamos a acostarnos,''' y mañana será otro día.|título=El sombrero de tres picos|editorial=Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes|capítulo=XV, "Despedida en prosa"|c=libro|u=http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-sombrero-de-tres-picos--0/html/fedb2798-82b1-11df-acc7-002185ce6064_3.html|a=Pedro Antonio de Alarcón|fecha=1999|fc=2013-9-17/09/2013|l=Alicante}}
{{ejemplo|'''¡Vamos!''' ¡Bájate ya de ahí y ayúdame a limpiar a Su Señoría...!|título=El sombrero de tres picos|editorial=Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes|capítulo=XI, "El bombardeo de Pamplona"|c=libro|u=http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-sombrero-de-tres-picos--0/html/fedb2798-82b1-11df-acc7-002185ce6064_3.html|a=Pedro Antonio de Alarcón|fecha=1999|fc=2013-9-17/09/2013|l=Alicante}}


==== Locuciones ====
==== Locuciones ====

Revisión del 04:50 13 abr 2024

icono de desambiguación Entradas similares:  -ir, .ir, IR, Ir, Ir., ir-, Ír, ír, ʿir, ỉr

Español

ir
pronunciación (AFI) [ˈiɾ]
silabación ir
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima

Etimología

Del castellano antiguo ir ("ir"), y este del latín eo, en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procedel latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El indefinido de indicativo y el imperfecto y futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín sum o bien del latín fugio.

Verbo intransitivo

1
Desplazarse de un lugar a otro.
  • Ejemplo:

Yendo, pues, caminando nuestro flamante aventurero, iba hablando consigo mesmo y diciendo.Miguel de Cervantes Saavedra. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Parte 1, capítulo II. 1605.

.
2
Por extensión, dicho de un camino, extenderse hasta un lugar más distante con respecto de quien habla.
3
Por extensión, extenderse algo de un punto a otro en el espacio o el tiempo.
4
Por extensión, distinguirse una cosa de otra.
  • Ejemplo:

"NUNCA, NUNCA he dejado de ser libre, ni en la confinacion, en mi casita, ni frente a un paciente con respirador en mi hospital. Mi libertad va mucho más allá que unos días cuidando a mi familia y en lo que pude a mis pacientes.....la libertad,al menos la mia mucho más allá."https:

twitter.com
gaellician
status
1262957930179166209<
sup>.

5
Ir1 de un lugar a otro y volver al inicial repetidamente.
6
Combinar o armonizar el aspecto o diseño de una cosa con otra.
7
Desarrollar una acción cualquiera.
8
Desempeñar correctamente un aparato la función para la que se está diseñado.
9
Abocarse expresamente a ganar una mano de un juego.
10
Desarrollarse una acción de manera continuada (con el gerundio del verbo que expresa aquella).
11
Experimentar o haber experimentado una determinada acción o situación (con el participio del verbo que expresa aquella).

Verbo auxiliar

12
(ir a) Úsase para construir la forma perifrástica del futuro.
  • Ejemplo:

Pero viendo luego que se lo llevaban a la cárcel, dijo... lo que voy a repetir, aunque verdaderamente mejor sería para callado.Pedro Antonio de Alarcón. El sombrero de tres picos. Capítulo XXXIV, "También la Corregidora es guapa". Editorial: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Alicante, 1999.

Locuciones

Locuciones con «ir»

Refrán

Conjugación

Véase también

Traducciones

Traducciones


Castellano antiguo

ir
pronunciación falta agregar

Etimología

Del latín īre ("ir"), en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procedel latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El pretérito de indicativo y subjuntivo, y el futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín esse.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Catalán antiguo

ir
pronunciación falta agregar

Etimología

Del latín īre ("ir").

Verbo intransitivo

1
Ir.

Adverbio

2
Variante de ahir ("ayer").

Danés

ir
pronunciación (AFI) [iɐ̯]

Etimología

Del nórdico antiguo eir ("cobre"), del protogermánico *aiz.

Sustantivo común

1
Verdegrís.

Galaicoportugués

ir
pronunciación falta agregar

Etimología

Del latín īre ("ir"), en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procedel latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El pretérito de indicativo y subjuntivo, y el futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín esse.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Gallego

ir
pronunciación (AFI) [ˈiɾ]

Etimología

Del galaicoportugués ir ("ir"), y este del latín eo, en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procedel latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El pretérito de indicativo y subjuntivo, y el futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín esse.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Conjugación

Interlingua

ir
pronunciación falta agregar

Etimología

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Judeoespañol

ir
pronunciación falta agregar

Etimología

Del castellano antiguo ir ("ir"), y este del latín eo.

Verbo intransitivo

1
Ir.

Conjugación

Latín

ir
clásico (AFI) [ɪr]
eclesiástico (AFI) [ir]
rima ir

Etimología

Sustantivo neutro

1
Variante poco usada de hir.

Letón

ir
pronunciación falta agregar

Forma flexiva

Forma verbal

1
Tercera persona del singular del presente de indicativo de būt: es, está.
2
Tercera persona del plural del presente de indicativo de būt: son, están.

Lituano

ir
pronunciación falta agregar

Etimología

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Conjunción

1
Y.

Compuestos

Portugués

ir
brasilero (AFI) [ˈi(h)]
carioca (AFI) [ˈi(χ)]
paulista (AFI) [ˈi(ɾ)]
gaúcho (AFI) [ˈi(ɻ)]
europeo (AFI) [ˈiɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [ˈi.ɾi]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
grafías alternativas hir1yr2
rima i(ʁ)

Etimología

Del galaicoportugués ir ("ir"), y este del latín eo, en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-. El presente de los tres modos es supletorio, y procedel latín vadere, al haberse perdido en romance las formas correspondientes del latín ire. El pretérito y pluscuamperfecto de indicativo, y el imperfecto y futuro de subjuntivo son supletorios, procediendo del latín esse.

Verbo intransitivo

1
Ir.
  • Ejemplo: Vamos a pé?‎ (¿Vamos a pie?).:* Eles foram ao shopping.‎ (Ellos fueron al centro comercial.)
  • Queríamos ir para casa.‎ (Quisimos ir a casa.)
2
Asistir (un evento).
  • Uso: se emplea también como transitivo, si las preposiciones a, em o para están presentes.
  • Sinónimo: assistir a.
  • Ejemplo: Sinto muito, não poderei ir à sua festa.‎ (Lo siento, no podré asistir a su fiesta.).
3
Ir, hacer (tener resultados).
  • Ejemplo: Fui muito mal em quase todas as provas.‎ (Fui muy mal en casi todas las pruebas.).
4
Ir, estar (tener una condición).
  • Ejemplo: Como vai?” “Vou bem, obrigado.”‎ — «¿Cómo vas?» «Voy bien, gracias.
5
Ir, comenzar.
  • Ejemplo: Um, dois, três, vai!‎ — Uno, dos, tres, ¡va!:* O sinal verde ainda não foi!‎ — ¡El señal verde todavía no fue!
6 Naipes
Ir.

Verbo auxiliar

7
Ir (forma construcciones futuras).
  • Ejemplo: Vou comprar um sapato.‎ — Voy a comprar un zapato.:* Nós não íamos fazer nada.‎ — Nosotros no ibamos hazer nada.
8
Continuar (forma construcciones continuativas; se usa con los gerundios).
  • Ejemplo: A água vai escorrendo até acabar.‎ — El agua continua goteando hasta acabar.

Verbo transitivo

9
Persistir (ir hasta; se usa con até).
  • Ejemplo: A batalha foi até as duas da manhã.‎ — La lucha persistió hasta las dos de la mañana.
10
Convenir (usado con com).
  • Ejemplo: Este casaco não vai bem com os sapatos.‎ (Esta chaqueta no conviene los zapatos.).
11
Tolerar (usado con com).
  • Ejemplo: Parece que ninguém vai comigo.‎ (Parece que nadie me tolera.).
12
Preferir y usar (en decisiones; usado con por).
  • Ejemplo: Vai pela razão, não pelos sentimentos.‎ — Prefiere la razón, no sentimientos.:* Se a luz não acender, pode encontrar o livro indo pelo tato.‎ — Si la luz no alumna, puede encontrar el libro por usar el tacto.

Conjugación

Información adicional

Traducciones

Provenzal antiguo

ir
pronunciación falta agregar

Etimología

Del latín īre ("ir").

Verbo intransitivo

1
Ir.

→ Es verbo defectivo

Romanche

ir
pronunciación (AFI) [ˈiɾ]
variantes eir3

Etimología

Del latín ire, en última instancia del protoindoeuropeo *h₁ey-.

Verbo intransitivo

1
Ir.
  • Ámbito: alto engadino, bajo engadino, grisón, sursilvano, sursilvano

Rumano

ir
pronunciación falta agregar

Etimología

Del húngaro ir.4

Sustantivo neutro

1
Pomada, ungüento.4

Referencias y notas

  1. obsoleta
  2. obsoleta
  3. surmirano
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 «ir». En: DEX online.